"derecho y la buena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون والحكم
        
    • القانون والحوكمة
        
    La Unión Europea ha adoptado una postura común en cuanto a los derechos humanos, los principios democráticos, el estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    La democracia, el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y la buena gestión pública son esenciales para la seguridad y el desarrollo completos. UN والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وحكم القانون والحكم الصالح، مسائل أساسية للأمن الشامل والتنمية.
    En el marco de este nuevo enfoque, se ha otorgado un lugar primordial al respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gestión pública. UN وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Seguiremos participando activamente en los esfuerzos por promover los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gestión pública. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد.
    El Gobierno de mi país seguirá promoviendo y protegiendo los derechos humanos, el Estado de derecho y la buena gestión pública y privada. UN وستواصل حكومتي العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والحكم الرشيد في القطاعين العام والخاص.
    Debemos hacer énfasis en el imperio del derecho y la buena gestión pública dentro de las Naciones Unidas de la misma forma que lo hacemos de ellas. UN ويجب أن نشدد على سيادة القانون والحكم الرشيد داخل الأمم المتحدة، كما نشدد على ذلك خارجها.
    La justicia de género no es un concepto aparte sino que está comprendido claramente dentro del ámbito del estado de derecho y la buena gobernanza. UN ومفهوم العدل بين الجنسين ليس مفهوما مستقلا، ولكنه يندرج بوضوح تحت دعامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Quisiera igualmente insistir en la interdependencia entre los ODM, por una parte, y los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, por otra. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Acogió con beneplácito la firme decisión de Camboya de consolidar el estado de derecho y la buena gobernanza. UN ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Ante todo, el pueblo quiere comprobar que el Gobierno está determinado a establecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN والأهم هو أن الناس يرغبون في رؤية أن تكرس الحكومة نفسها لإقامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Los Estados miembros han declarado su compromiso con los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    El respeto por la justicia, los derechos humanos fundamentales, el estado de derecho y la buena gobernanza deben ser las condiciones previas para una paz duradera. UN وينبغي أن يكون احترام العدالة، وحقوق الإنسان الأساسية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، شروطاً مسبقة لتحقيق السلام الدائم.
    Guyana mantenía su compromiso irrevocable con la democracia y la protección de los derechos humanos, así como con el estado de derecho y la buena gestión pública en beneficio de su población. UN وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها.
    En general, las personas son más felices en los países que se caracterizan por el desarrollo económico, la libertad, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وبوجه عام، فقد ثبت أن الناس أسعد حالا في البلدان التي تتميز بالتنمية الاقتصادية، والحرية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Su Gobierno está comprometido con la consolidación de las instituciones democráticas, la protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    :: Promover y apoyar el diálogo internacional sobre la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza UN :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد
    :: A lo largo de los años, en Bangladesh se han puesto en marcha una serie de reformas institucionales para fortalecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Se ejecutaron 137 proyectos de efecto rápido centrados en apoyar el estado de derecho y la buena gobernanza, mejorar la seguridad de los espacios públicos, paliar el cólera y rehabilitar la infraestructura y los servicios públicos. UN ونفذ ما مجموعه 137 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تركز على دعم سيادة القانون والحكم الرشيد، وتعزيز سلامة الأماكن العامة وأمنها، والحد من تفشي وباء الكوليرا، وإصلاح الهياكل الأساسية والخدمات العامة.
    La democracia, los derechos humanos, las libertades fundamentales, el imperio del derecho y la buena gestión pública son fundamentales para prevenir y solucionar conflictos dentro de un mismo país y entre distintos países. UN وأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية وسيادة القانون والحكم الجيد عوامل أساسية في منع نشوب النزاعات داخل البلدان وفيما بينها، وتسويتها.
    El desarrollo es inseparable de la promoción y la protección de los derechos humanos, el imperio del derecho y la buena gestión pública, y mi país, el Senegal, sigue adhiriéndose firmemente a esos principios. UN والتنمية لا يمكن فصلها عن تشجيع وحماية حقوق الإنسان، وحكم القانون والحكم السليم، وهي مبادئ تظل بلدي متعلقة بها بصورة حازمة.
    También nos demuestran que para hacer frente al terrorismo eficazmente tendremos que reiterar y no atenuar nuestros compromisos con los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وتثبت لنا أيضا أنه من أجل التصدي بفعالية للإرهاب علينا أن نؤكد مجددا على التزاماتنا بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة ولا ننتقص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus