"desarme de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلاح التابعة
        
    • السﻻح التي تضطلع بها
        
    • نزع أسلحة
        
    • السلاح في إطار
        
    • السلاح الذي
        
    • سلاح القوات
        
    • السلاح ومن
        
    Apreciaríamos también que se realizaran progresos en las actividades respectivas de la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas queda cada vez más marginada. UN وقد أصبحت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مهمّشة أكثر فأكثر.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo también de suma importancia. UN ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة.
    Debemos plantearnos las mismas preguntas acerca de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    En este proceso, el mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas debe recibir prioridad para que se ajuste a las nuevas realidades. UN وفي هذه العملية، يجب أن تعطى آلية نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة أولوية حتى تتمشى مع الحقائق الجديدة.
    Nuevos retos a la paz y la seguridad en una situación internacional en constante cambio exigen el fortalecimiento de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN إن التحديات الجديدة للسلم واﻷمن في وضع دولي متغير تتطلب تعزيز هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    Esta Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es un órgano de deliberación. UN إن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة هيئة تداولية.
    Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    También celebramos y apoyamos la propuesta de examinar la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de esta Comisión con el fin de actualizar, racionalizar y simplificar sus trabajos. UN ونرحب أيضا باقتراح استعراض عمل هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وهذه اللجنة بغرض تحديث وترشيد وتنظيم عملهما.
    Finalmente debe subrayarse la forma en que presidió la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas el año pasado. UN وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    iii) Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ' ٣` هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة
    Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Desde 1993, existen directrices y recomendaciones, basadas en el consenso, para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que fueron adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN منذ عام 1993، توجد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، وقد اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على أساس من توافق الآراء.
    Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Partimos del hecho de que desde 1993 existen directrices y recomendaciones de consenso para los enfoques regionales de desarme en el contexto de la seguridad mundial que fueron aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ونحن ننطلق من حقيقة أنه منذ عام 1993 توجد مبادئ توجيهية معتمدة بتوافق الآراء من أجل نهج إقليمية تجاه نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي، اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    :: Comisión de Desarme de las Naciones Unidas UN :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobó por consenso, en 1993, directrices y recomendaciones para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial. UN لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي.
    El Grupo desea reiterar su pleno apoyo y cooperación para con la labor de la Comisión de Desarme y los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وتود المجموعة أن تكرر التأكيد في هذه المرحلة على كامل دعمها لعمل هيئة نزع السلاح التابعة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتعاونها معها.
    Hubo un amplio sentimiento de frustración en lo referente a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN كما ساد شعور بالإحباط إزاء هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    El Desarme de las armas de destrucción en masa requiere la cooperación mundial. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل يتطلب تعاونا عالميا.
    Nuestra delegación considera que la Comisión de Desarme desempeña una función importante en el marco de los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    En consecuencia, mi país apoya todas las iniciativas tendientes a lograr este fin, incluido el fortalecimiento de los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas y, especialmente, de la Conferencia de Desarme, cuya labor ha sido coronada por la Convención sobre las armas químicas. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بلادي كل المبادرات الرامية إلى تحقيق ذلك، بما في ذلك تعزيز آليات اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وعلى اﻷخص مؤتمر نزع السلاح الذي توج أعماله باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito las iniciativas de países Miembros para avanzar hacia el establecimiento de normas internacionales relativas al Desarme de las fuerzas paramilitares. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    i) Toda la información se debía proporcionar en uno de los idiomas auténticos de la Convención y enviar al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y debía ser transmitida sin demora a todos los Estados Partes en la forma en que se la recibió; UN `1` ينبغي أن تُقدَّم جميع المعلومات بإحدى اللغات الرسمية للمؤتمر وأن تُرسل إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومن ثمّ تحوَّل على وجه السرعة، بالشكل الذي وردت به، إلى جميع الدول الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus