"desarrollados y las instituciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتقدمة النمو والمؤسسات المالية
        
    • المتقدمة والمؤسسات المالية
        
    • النامية والمؤسسات المالية
        
    Nepal insta a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, a que cumpla sus compromisos. UN وأضاف أن نيبال حثت المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على الوفاء بالتزاماتها.
    Asimismo, en la reunión se manifestó una gran preocupación por la proliferación de los elementos de condicionalidad impuestos a la transferencia de recursos de los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن قلقه الشديد إزاء تفشي المشروطية التي تُفرض على تحويلات الموارد من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales, por su parte, deberían brindar a los países en desarrollo una asistencia que les permitiera alcanzar mayor competitividad de los mercados internacionales y acelerar el proceso de la diversificación. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من جهتها، أن تقدم للبلدان النامية مساعدة تسمح لها بأن تصبح أكثر قدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية للاسراع بعملية التنويع.
    Aumentan los fondos asignados por los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, incluido el FMAM, a los MII para la OST UN تزايد تمويل البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، لأطر الاستثمار المتكاملة الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي
    El Chad espera que los países desarrollados y las instituciones financieras acepten contribuir a la creación de un fondo especial para ayudar a los PMA a combatir los efectos negativos del aumento de las facturas de las importaciones de alimentos y a incrementar su producción nacional de tales productos. UN وتأمل تشاد في أن توافق البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية على المساهمة في إنشاء صندوق خاص يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على مكافحة الأثر السلبي الناجم عن التكاليف العالية لاستيراد الأغذية وعلى أن تزيد أقل البلدان نمواً من انتاجها الغذائي المحلي.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales tienen una responsabilidad especial de mitigar las dificultades económicas que sufren los países en desarrollo que han aplicado escrupulosamente las sanciones. UN أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تتحمل مسؤولية خاصة للتخفيف من الضائقات الاقتصادية التي تعانيها الدول النامية التي تمتثل امتثالا دقيقا لنظم الجزاءات.
    Dadas las tendencias económicas negativas en algunos de nuestros países, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deberían considerar seriamente la posibilidad de cancelar la deuda a los países en desarrollo que tengan bajos ingresos. UN وإزاء الاتجاهات الاقتصادية السلبية في بعض بلداننا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر بشكل جاد في اﻹعفاء من الديون التي على البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Asimismo, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben reducir las presiones que inciden en los países en desarrollo en favor de un aumento de las exportaciones de productos básicos, que contribuye al exceso de oferta y a la caída de los precios. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تخفف أيضا الضغط على البلدان النامية لزيادة صادرات السلع اﻷساسية، التي تساهم في إفراط العرض وتدهور اﻷسعار.
    En este contexto, debería asignarse un papel más amplio a las Naciones Unidas y debería establecerse un diálogo serio y equitativo entre los países en desarrollo, los países desarrollados y las instituciones financieras mundiales. UN وفي هذا اﻹطار، هناك حاجة ماسة لتمكين اﻷمم المتحدة من لعب دور أكبر وإجراء حوار جاد ومتكافئ بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales también deben hacer más para aumentar la transparencia, mejorar la gestión del riesgo y aumentar la divulgación por parte de las instituciones financieras. UN كذلك تحتاج البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة العمل من أجل زيادة الشفافية وتعزيز إدارة المخاطر، وزيادة اﻹفشاء في المؤسسات المالية.
    Si se quiere realmente reducir esta flagrante desigualdad que sufre África, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben adoptar medidas más audaces, anulando pura y simplemente la deuda. UN إذا أردنا بإخلاص تخفيف حدة هذا الظلم الفادح الذي نُكِبت به أفريقيا، لا بد أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية تدابير أكثر جرأة ببساطة وذلك بإلغاء الديون.
    Sin embargo, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben cumplir su compromiso de hacer frente a los problemas vinculados a la asistencia, al comercio y a la deuda. UN على أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية احترام تعهدها بتسوية المشاكل المتصلة بالمساعدات والتجارة والديون.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben, por tanto, actuar urgentemente para cancelar la deuda o ofrecer alivio de la deuda. UN واختتم قائلاً إن البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية ينبغي بالتالي أن تتصرف بشكل عاجل لإلغاء الديون أو لتخفيف أعباء الديون.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a los gobiernos nacionales a sufragar las redes de seguridad social, así como simplificar la transferencia de tecnología. UN ويتعين أن تساعد الدول المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية الحكومات الوطنية على تغطية تكاليف شبكات الضمان الاجتماعي، وأن تيسر نقل التكنولوجيا.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben respetar sus compromisos de vincularse en asociaciones mundiales para alcanzar los objetivos convenidos, y así evitar la exclusión de la mayor parte de la población mundial. UN ويجب على البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية الوفاء بالتزامها بالاحتشاد في تشاركات عالمية لبلوغ الأهداف المتفق عليها، فتتفادى بذلك استبعاد الشطر الأكبر من سكان العالم.
    Aunque podía considerarse una iniciativa meramente simbólica, debía ser objeto de la máxima atención de otros países, incluidos los países en desarrollo y especialmente los países desarrollados y las instituciones financieras. UN ورغم أنه يمكن اعتبار هذه المبادرة مجرد مبادرة رمزية، فينبغي مع ذلك أن تحظى بأعلى درجات الاهتمام من البلدان الأخرى، بما فيها البلدان النامية، وبخاصة البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية.
    La comunidad internacional, especialmente los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a integrar a las economías en transición en la economía mundial. UN وينبغي للمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، المساعدة في إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, entre ellas el FMAM, financian en medida creciente los marcos de inversión integrados para la ordenación sostenible de las tierras UN يتزايد تمويل البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، لأطر الاستثمار المتكاملة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Es importante reforzar la capacidad para afrontar los costes de transacción y superar las deficiencias institucionales que entorpecen el comercio en los sectores público y privado. Para ello sería necesario que los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales destinaran muchos más fondos a asistencia técnica. UN فبناء القدرة لمعالجة تكاليف الصفقات والتغلب على نطاق الضعف المؤسسية التي تعرقل التجارة، في القطاعين العام والخاص على حد سواء، هو أمر هام يدعو إلى تعزيز التمويل بشكل ملموس من أجل تقديم المساعدة التقنية من البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Las directrices deben desaconsejar expresamente la práctica de los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales que consiste en considerar los acuerdos de condonación o alivio de la deuda como parte de las sumas que asignan a ayuda oficial al desarrollo. UN وينبغي أن تُثني المبادئ التوجيهية بوضوح عن ممارسة تعتبر فيها البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية إلغاء الديون أو تخفيف عبئها المتفق عليه جزءاً من المبالغ التي تخصصها للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    ¿Qué mecanismos se necesitan en los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales para garantizar una mejor consideración de las posibilidades de la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía en las políticas de cooperación y desarrollo? UN ما هي الآليات المطلوبة في البلدان النامية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة مراعاة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وإمكانات الأراضي بشكل أفضل في سياسات التعاون والتنمية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus