Es innegable que el desarrollo de África depende ante todo de los esfuerzos y la lucha del propio pueblo africano. | UN | ولا يمكن أن ننكر أن تنمية أفريقيا تعتمد، في المقام اﻷول، على جهود وكفاح الشعوب اﻷفريقية ذاتها. |
El desarrollo de África sigue detenido por problemas de inseguridad, inestabilidad y falta de paz. | UN | تنمية أفريقيا تظل متوقفة بسبب مشاكل انعدام الأمن وانعدام الاستقرار والافتقار إلى السلام. |
El resultado constituye una perspectiva endógena del problema del desarrollo de África, incluida la contribución de los africanos en la diáspora. | UN | وما تمثله نتائج هذا المنتدى من إلمام باطني بمشكلة تنمية أفريقيا بما في ذلك مساهمات أبنائها في الشتات. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA han celebrado consultas sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África. | UN | وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا. |
Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا |
Harán falta decisión y liderazgo para transformar la visión del desarrollo de África y las promesas internacionales en resultados reales y medidas políticas. | UN | ولا بد من توفر العزيمة وروح الريادة من أجل ترجمة رؤية التنمية الأفريقية والتعهدات الدولية إلى نتائج حقيقية وعمل سياسي. |
Por desgracia, los programas propuestos por la comunidad internacional todavía tienen que recibir una ayuda suficiente de los donantes para hacer avanzar el desarrollo de África. | UN | ومما يؤسف له أن البرامج التي يقترحها المجتمع الدولي تبقى في حاجة إلى تلقي المساعدة الكافيـة من المانحين للسير بتنمية أفريقيا قدما. |
Para que la Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD) tenga futuro se necesita: Primero, que a África le condonen totalmente la deuda externa. | UN | ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية. |
Al respecto, nos satisface especialmente la Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بشكل خاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Tema: Asociación de la comunidad internacional con la Nueva Alianza para desarrollo de África | UN | الموضوع: شراكة المجتمع الدولي مع برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La Nueva Alianza para el desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. | UN | واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل. |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي |
Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي |
El desarrollo de África se ve también muy obstaculizado por el nivel sin precedentes de su deuda externa, que crece todos los años. | UN | ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة. |
Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا |
Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا. |
El Japón tiene la intención de seguir cooperando activamente en favor del desarrollo de África mediante el proceso de la TICAD. | UN | وتنوي اليابان مواصلة التعاون النشط من أجل التنمية الأفريقية من خلال عملية تيكاد. |
Desde entonces, el Japón ha mantenido un compromiso inclaudicable con el esfuerzo internacional destinado a promover el desarrollo de África. | UN | ومنذ ذلك الحين ظلت اليابان ثابتة في التزامها بالجهود الدولية للنهوض بتنمية أفريقيا. |
La Unión Europea continúa siendo la principal fuente de ayuda para el desarrollo de África. | UN | ويبقى الاتحاد الأوروبي المصدر الرئيسي للمعونة الإنمائية لأفريقيا. |
En este sentido, las necesidades especiales de desarrollo de África merecen una atención particular. | UN | وهنا تحتاج احتياجات أفريقيا الإنمائية لخاصة إلى اهتمام جدي. |
Finalmente, quisiera reafirmar la importancia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo a los programas de desarrollo de África. | UN | وفي الختــــام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى على أهمية ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود لدعم البرامج الإنمائية في أفريقيا. |
Quiero reafirmar nuestro compromiso de apoyar las actividades de desarrollo de África en el espíritu de verdadera asociación y cooperación mutuamente beneficiosa. | UN | وأود أن أعيد تأكيد التزامنا بدعم الأنشطة الإنمائية الأفريقية بروح الشراكة الحقة والتعاون المتبادل المثمر. |
Coincidimos en que esa iniciativa debería constituir un marco adecuado para el desarrollo de África. | UN | ونتفق في الرأي على ضرورة أن توفر هذه المبادرة إطارا ملائما لتنمية أفريقيا. |
Entre las grandes preocupaciones del momento, la cuestión del desarrollo de África debe retener nuestra atención de manera especial. | UN | ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص. |
Ese Programa recalca que el desarrollo de África es, ante todo, responsabilidad de los gobiernos africanos y sus pueblos. | UN | ويؤكد هذا البرنامج على أن تنمية افريقيا هي في المقام اﻷول واﻷخير مسؤولية الحكومات الافريقية وشعوبها. |
16A.3 La Comisión Económica para África (CEPA) puede inclinar la balanza hacia el progreso aportando mayores contribuciones al desarrollo de África. | UN | وتستطيع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن ترجح كفة الميزان لصالح التقدم بما تقدمه من مساهمات كبرى للتنمية في أفريقيا. |
En cierta medida esto parece haber formado parte de la crisis de desarrollo de África. | UN | وذلك يشكل إلى حد ما على ما يبدو جزءا من أزمة التنمية اﻷفريقية. |
La NEPAD adoptó los objetivos de desarrollo del Milenio como piedra angular del programa de desarrollo de África. | UN | واعتمدت الشراكة الجديدة الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها الأساس لجدول الأعمال الإنمائي لأفريقيا. |
ii) Acontecimiento especial: Foro sobre el Desarrollo de África: fomento de la energía y las cuencas fluviales y lacustres en África oriental; | UN | ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي: أحواض الأنهار والبحيرات وتنمية الطاقة في شرق أفريقيا؛ |