"desarrollo de tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير التكنولوجيا
        
    • تطوير تكنولوجيا
        
    • بتطوير التكنولوجيا
        
    • وتطوير التكنولوجيا
        
    • لتطوير تكنولوجيا
        
    • تطوير التكنولوجيات
        
    • استحداث تكنولوجيا
        
    • التطوير التكنولوجي
        
    • بتطوير تكنولوجيا
        
    • استحداث تكنولوجيات
        
    • لتطوير التكنولوجيا
        
    • وتطوير تكنولوجيا
        
    • تنمية التكنولوجيا
        
    • واستحداث تكنولوجيا
        
    Sin embargo, las cantidades que posee son el mínimo absolutamente necesario para impartir formación a las unidades de la Fuerza de Autodefensa y para las pruebas del desarrollo de tecnología. UN بيد أن العدد الذي في حوزتها هو الحد الأدنى اللازم لتدريب وحدات قوات الدفاع ولعمليات تطوير التكنولوجيا.
    El Canadá es un líder mundial en el desarrollo de tecnología no contaminante para luchar contra el cambio climático, principalmente en la captura y el almacenamiento del carbono. UN وكندا دولة رائدة في العالم في تطوير التكنولوجيا النظيفة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك احتجاز واختزان الكربون.
    ii) normas y controles aplicables a los proyectos de desarrollo de tecnología de la información UN `2` المعايير والضوابط الواجبة التطبيق على مشاريع تطوير تكنولوجيا المعلومات
    El Gobierno de Myanmar apoya el desarrollo de tecnología espacial para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتدعم حكومة ميانمار تطوير تكنولوجيا الفضاء من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Los resultados científicos son modestos, especialmente en lo que se refiere al desarrollo de tecnología. UN ويعتبر الناتج العلمي متواضعا خاصة فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا.
    La asistencia a las víctimas de las minas terrestres y el desarrollo de tecnología para la detección y remoción de minas también deberían merecer la atención de la comunidad internacional. UN وينبغي أيضا أن يكون موضوع مساعدة ضحايا اﻷلغام اﻷرضية، وتطوير التكنولوجيا الخاصة بالكشف عن اﻷلغام وإزالتها، محل اهتمام من جانب المجتمع الدولي.
    En el plan se prevé la ejecución conjunta por parte de empresas ucranias y chinas de proyectos para el desarrollo de tecnología espacial y de cohetes. UN وتقتضي الخطة اشتراك مؤسسات أوكرانية وصينية في تطوير التكنولوجيا الصاروخية والفضائية.
    Sin embargo, las cantidades que posee son el mínimo absolutamente necesario para impartir formación a las unidades de la Fuerza de Autodefensa y para las pruebas del desarrollo de tecnología. UN بيد أن العدد الذي في حوزتها هو الحد الأدنى اللازم لتدريب وحدات قوات الدفاع ولعمليات تطوير التكنولوجيا.
    La IOM terminó sus investigaciones sobre el desarrollo de tecnología para la extracción y el procesamiento de cobre, níquel y cobalto procedente de productos con aleaciones complejas. UN واستكملت المنظمة أبحاثاً بشأن تطوير التكنولوجيا لاستخلاص معادن النحاس والنيكل والكوبالت من نواتج معالجة سبائك مركبة.
    154. El FIDA contribuye al desarrollo de tecnología agrícola destinada a hacer frente a las necesidades productivas de la mujer rural mediante la concesión de subvenciones de asistencia técnica. UN ١٥٤ - ويساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تطوير التكنولوجيا الزراعية التي تستجيب للاحتياجات الانتاجية للمرأة الريفية وذلك من خلال دعمه للمنح المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Establecido en 1971, el Centro se encarga de la recepción, el procesamiento, el archivo y la difusión de datos teleobservados para el Canadá y, junto con la industria privada, del desarrollo de tecnología y aplicaciones de la teleobservación. UN ويتولى المركز، الذي أنشئ في عام 1971، مسؤولية استلام البيانات المستشعرة عن بعد لكندا وتجهيزها وحفظها ونشرها، كما يتولى، بالاشتراك مع القطاع الخاص للصناعة، مسؤولية تطوير التكنولوجيا والتطبيقات لأغراض الاستشعار عن بعد.
    Sin embargo, se reconoce ampliamente que el desarrollo de tecnología a nivel local por medio de las instituciones nacionales ha sido difícil debido a la falta de recursos humanos y financieros. UN ومع ذلك، جرى التسليم على نطاق واسع بأن تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي بواسطة مؤسسات وطنية يعد مسألة صعبة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    :: El fomento de la tecnología de las baterías para vehículos eléctricos, el desarrollo de tecnología para vehículos eléctricos; UN :: تطوير تكنولوجيا البطاريات للسيارات الكهربائية؛
    En el primero se abordaron cuestiones de carácter general vinculadas a la creación de capacidad para el desarrollo de tecnología espacial y las actividades de desarrollo de satélites pequeños. UN وتناولت الندوة الأولى قضايا عامة تتصل ببناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة تطوير السواتل الصغيرة.
    El Japón posee conocimientos especializados para el desarrollo de tecnología de alta calidad en las esferas relacionadas con la creación de fuentes de agua. UN واليابان متخصصة في تطوير تكنولوجيا رفيعة المستوى في الميادين ذات الصلة بإيجاد مصادر للمياه.
    En el desarrollo de tecnología, STAR formaba a estudiantes capaces de desarrollar tecnologías aplicables a la esfera de su especialidad. UN فقد تولى البرنامج، كمطوّر للتكنولوجيا، تدريب الدارسين ليكونوا أخصائيين ذوي قدرات على تطوير تكنولوجيا يمكنهم تطبيقها كل في مجال تخصصه.
    El Código no satisface las expectativas del Brasil respecto del desarrollo de tecnología para el uso pacífico del espacio ultraterrestre, en especial con respecto a los programas relativos a los vehículos de lanzamiento de satélites. UN إن المدونة لا تعالج التوقعات البرازيلية فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا لغرض الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، خاصة فيما يتعلق بالبرامج المتصلة بمركبات إطلاق السواتل.
    Esas inversiones se concentrarán no sólo en la mejora de la calidad del aire y del agua, sino también en la gestión de los desechos, en la conservación de los recursos marinos y en el desarrollo de tecnología ambiental. UN وسُيركّز هذا الاستثمار على تحسين نوعية الهواء والمياه على السواء، وإدارة النفايات، والصيانة البحرية، وتطوير التكنولوجيا البيئية.
    Creemos que cuando éstos se hayan examinado en profundidad podrán acordarse directrices generales para el desarrollo de tecnología nuclear innovadora. UN ونعتقد أنه حالما تتم مناقشتها مناقشة مستفيضة، يمكننا أن نتفق على مبادئ توجيهية عامة لتطوير تكنولوجيا نووية مبتكرة.
    Destacando la necesidad de mecanismos eficaces, mejores medios y entornos propicios adecuados, así como la necesidad de eliminar los obstáculos que se oponen al aumento del desarrollo de tecnología y de su transferencia a las Partes que son países en desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة وجود آليات فعالة ووسائل معززة وبيئات تمكينية ملائمة لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التوسع في تطوير التكنولوجيات ونقلهـا إلى البلـدان النامية الأطراف،
    El Sector social de las unidades de policía pacificadora de Río de Janeiro (Brasil), por ejemplo, colabora con entidades de investigación como el Instituto Igarapé en el desarrollo de tecnología destinada a promover una seguridad mejor ajustada a las necesidades en entornos urbanos dentro del marco de colaboración Sur-Sur. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون القطاع الاجتماعي التابع لوحدات شرطة التهدئة وإشاعة السلم في ريو دي جانيرو بالبرازيل مع معاهد أبحاث مثل معهد إيغارابيه على استحداث تكنولوجيا ترمي إلى الارتقاء بمستوى الاستجابة الأمنية في البيئات الحضرية ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Pueden utilizarse enfoques como la evaluación rural participativa y la participación en el desarrollo de tecnología para que la comunidad rural contribuya efectivamente a determinar cuáles son las necesidades de investigación, así como a identificar innovaciones y técnicas adecuadas. UN ويمكن استخدام نُهج من قبيل نهج التقييم الريفي القائم على المشاركة ونهج التطوير التكنولوجي القائم على المشاركة من أجل إشراك المجتمع المحلي بصورة فعالة في تحديد الاحتياجات البحثية والابتكارات والتقنيات الملائمة.
    Muchos ENPAN se oponen consecuentemente a aceptar que se impongan más restricciones a sus actividades de desarrollo de tecnología nuclear con fines pacíficos sin que se realicen progresos equivalentes en materia de desarme. UN وكثير من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعارض باستمرار قبول قيود إضافية على قيامها بتطوير تكنولوجيا نووية سلمية دون تقدم مرادف على صعيد نزع السلاح.
    26. Por otra parte, las Naciones Unidas han venido promoviendo el desarrollo de tecnología más moderna de detección y remoción de minas. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، تؤدي اﻷمم المتحدة دور داعية لصالح استحداث تكنولوجيات أكثر تطورا لكشف اﻷلغام وإزالتها.
    En otras palabras, las formas de financiar el desarrollo de tecnología son distintas en cada fase de madurez tecnológica. UN ويعني ذلك أن سبل توفير التمويل لتطوير التكنولوجيا خاصة بكل مرحلة من مراحل النضج التكنولوجي.
    Se requiere urgentemente la cooperación internacional y el desarrollo de tecnología para eliminar esas minas. UN وهناك حاجة عاجلة إلى قيــــام تعاون دولي وتطوير تكنولوجيا لتطهير هذه اﻷلغام.
    La República Islámica del Irán considera que el desarrollo de tecnología nuclear con fines pacíficos es su derecho inalienable. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر تنمية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف.
    Investigaciones básicas y aplicadas en la esfera de las ciencias de los materiales, desarrollo de tecnología para la producción de materiales semiconductores e investiga-ciones biológicas UN ٥ر٥٠٤ ١ر٥٢٢ ٩ر٠٩ اجراء بحوث أساسية وتطبيقية في مجال علم المواد، واستحداث تكنولوجيا لانتاج مواد شبه موصلة، واجراء بحوث بيولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus