"desarrollo del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير القطاع الخاص
        
    • بتنمية القطاع الخاص
        
    • تنمية القطاع الخاص
        
    • وتنمية القطاع الخاص
        
    • لتنمية القطاع الخاص
        
    • تطور القطاع الخاص
        
    • نمو القطاع الخاص
        
    • وتطوير القطاع الخاص
        
    • لتطوير القطاع الخاص
        
    • نشوء قطاع خاص
        
    • الإنمائية للقطاع الخاص
        
    • الإنمائية في القطاع الخاص
        
    • التنمية في القطاع الخاص
        
    • والنهوض بالقطاع الخاص
        
    • النهوض بالقطاع الخاص
        
    Hemos mantenido una política de responsabilidad fiscal y monetaria para alentar el desarrollo del sector privado. UN لقد اتبعنا سياسة تتسم بالمسؤولية المالية والنقدية للتشجيع على تطوير القطاع الخاص.
    El desarrollo del sector privado local es esencial para atraer IED y beneficiarse de ellas a largo plazo. UN ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل.
    El desarrollo del sector privado se logró mediante el desarrollo de las empresas existentes, la creación de nuevas empresas y la privatización de empresas estatales. UN وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة.
    Además, hizo un mayor hincapié en el desarrollo del sector privado y la integración económica regional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس البرنامج التزاما رئيسيا بتنمية القطاع الخاص وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    La ONUDI tiene un marcado perfil ambiental, y el apoyo al desarrollo del sector privado también es parte importante de su labor. UN وتهتم اليونيدو اهتماما كبيرا بالمسائل البيئية، كما أن دعم تنمية القطاع الخاص تشكل أيضا جزءا هاما من أعمال المنظمة.
    Se requieren además medidas de privatización, el desarrollo del sector privado, y el establecimiento de condiciones democráticas, para fomentar el proceso de desarrollo. UN ثم أشار إلى قضايا حيوية أخرى بالنسبة للعملية اﻹنمائية وهي: الخصخصة وتنمية القطاع الخاص وتأسيس الديمقراطية.
    Como un elemento más de la mejora de la infraestructura para el desarrollo del sector privado UN كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص
    Participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales UN المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية
    Otra de las prioridades es la ayuda al desarrollo del sector privado. UN وثمة أولوية أخرى تتمثل في دعم تطوير القطاع الخاص.
    Basándose en la labor de la Comisión, Dinamarca está duplicando el apoyo que destina al desarrollo del sector privado en África. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Lleva a cabo sus principales acciones mediante el diálogo y la participación activa en la formulación de políticas que propicien el desarrollo del sector privado y un crecimiento económico sostenible. UN ويجري تنفيذ الأعمال الرئيسية التي تقوم بها المنظمة عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في صياغة سياسات تؤدي إلى تطوير القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Se designaron 15 asesores especiales de los representantes residentes sobre la cuestión del sector privado y se abrió una larga lista de empresas que ofrecen servicios de expertos en diversos aspectos del desarrollo del sector privado. UN وقد تم تعيين خمسة عشر مستشارا خاصا للممثلين المقيمين معنيين بالقطاع الخاص كما وضعت قائمة موحدة مكثفة لخبراء في مختلف نواحي تطوير القطاع الخاص.
    En la actualidad, los gobiernos de los países en desarrollo y de las economías en transición observan con renovado interés el desarrollo del sector privado interno como medio de crear nuevos empleos. UN وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة.
    Tanzanía ha completado con éxito numerosas reformas encaminadas a fomentar el desarrollo del sector privado. UN ولقد أكملت تنـزانيا بنجاح عدة إصلاحات تفضي إلى النهوض بتنمية القطاع الخاص.
    :: Los vínculos entre su programa de administración democrática de los asuntos públicos y el entorno político para el desarrollo del sector privado; UN :: الصلات بين برنامج الحكم الديمقراطي وبيئة السياسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص
    La Comisión tratará de dar a conocer iniciativas exitosas ya adoptadas en la esfera del desarrollo del sector privado. UN كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص.
    Para fomentar los progresos, la Comisión recomienda que las Naciones Unidas promuevan el seguimiento del desarrollo del sector privado. UN استشراف المستقبل لتعزيز التقدم، توصي اللجنة بأن تتولى الأمم المتحدة الإشراف على مسار تنمية القطاع الخاص.
    La consolidación de la capacidad es una condición previa necesaria para llevar a cabo las reformas efectivas del sector público y el desarrollo del sector privado. UN وبناء القدرات شرط مسبق ضروري ﻹجراء إصلاحات فعالة في القطاع العام وتنمية القطاع الخاص.
    Se mencionó también la necesidad de prestar mayor apoyo al desarrollo del sector privado. UN كما ذكرت الحاجة الى زيادة الدعم المقدم لتنمية القطاع الخاص.
    Además, se sugirió que el grado de intervención estatal disminuiría con el desarrollo del sector privado de apoyo a las empresas. UN وعلاوة على ذلك، ذكر وجوب تخفيض درجة تدخل الحكومة كلما تطور القطاع الخاص للدعم.
    Sin embargo, a fin de no entorpecer el desarrollo del sector privado, el mandato de esos organismos públicos debe ser expresamente provisional. UN غير أنه يجب أن تكون الولاية المسندة إلى هذه الهيئات الحكومية ذات طابع مؤقت بشكل صريح من أجل تجنب تثبيط نمو القطاع الخاص.
    Dichos programas harán hincapié en el fomento de la capacitación, el desarrollo del sector privado y el alivio de la pobreza. UN وستنصب هذه البرامج على بناء القدرات وتطوير القطاع الخاص وتخفيف حدة الفقر.
    También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. UN كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة.
    Además, la Falkland Islands Development Corporation ha venido fomentando el desarrollo del sector privado desde su constitución en 1984. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت الهيئة الإنمائية لجزر فوكلاند، منذ تكوينها في عام 1984، تشجع نشوء قطاع خاص.
    - Contribuir a crear un marco propicio adecuado para movilizar el potencial de desarrollo del sector privado palestino. UN :: المساهمة في تهيئة بيئة تمكينية ملائمة لحشد الامكانات الإنمائية للقطاع الخاص الفلسطيني.
    5. desarrollo del sector privado y el empleo UN 5- فرص العمل والنهوض بالقطاع الخاص
    También deberían fomentar el desarrollo del sector privado mediante la creación de un entorno favorable con políticas fiscales y monetarias estables, regímenes de inversión estables y sistemas financieros sólidos. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع النهوض بالقطاع الخاص عن طريق تهيئة بيئة مؤاتية وذلك بالحفاظ على استقرار سياساتها المالية والنقدية وأنظمتها المتعلقة بالاستثمار واستحداث أنظمة مالية سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus