Hemos mantenido una política de responsabilidad fiscal y monetaria para alentar el desarrollo del sector privado. | UN | لقد اتبعنا سياسة تتسم بالمسؤولية المالية والنقدية للتشجيع على تطوير القطاع الخاص. |
El desarrollo del sector privado local es esencial para atraer IED y beneficiarse de ellas a largo plazo. | UN | ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل. |
El desarrollo del sector privado se logró mediante el desarrollo de las empresas existentes, la creación de nuevas empresas y la privatización de empresas estatales. | UN | وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة. |
Además, hizo un mayor hincapié en el desarrollo del sector privado y la integración económica regional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس البرنامج التزاما رئيسيا بتنمية القطاع الخاص وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
La ONUDI tiene un marcado perfil ambiental, y el apoyo al desarrollo del sector privado también es parte importante de su labor. | UN | وتهتم اليونيدو اهتماما كبيرا بالمسائل البيئية، كما أن دعم تنمية القطاع الخاص تشكل أيضا جزءا هاما من أعمال المنظمة. |
Se requieren además medidas de privatización, el desarrollo del sector privado, y el establecimiento de condiciones democráticas, para fomentar el proceso de desarrollo. | UN | ثم أشار إلى قضايا حيوية أخرى بالنسبة للعملية اﻹنمائية وهي: الخصخصة وتنمية القطاع الخاص وتأسيس الديمقراطية. |
Como un elemento más de la mejora de la infraestructura para el desarrollo del sector privado | UN | كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص |
Participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales | UN | المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية |
Otra de las prioridades es la ayuda al desarrollo del sector privado. | UN | وثمة أولوية أخرى تتمثل في دعم تطوير القطاع الخاص. |
Basándose en la labor de la Comisión, Dinamarca está duplicando el apoyo que destina al desarrollo del sector privado en África. | UN | واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا. |
Lleva a cabo sus principales acciones mediante el diálogo y la participación activa en la formulación de políticas que propicien el desarrollo del sector privado y un crecimiento económico sostenible. | UN | ويجري تنفيذ الأعمال الرئيسية التي تقوم بها المنظمة عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في صياغة سياسات تؤدي إلى تطوير القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Se designaron 15 asesores especiales de los representantes residentes sobre la cuestión del sector privado y se abrió una larga lista de empresas que ofrecen servicios de expertos en diversos aspectos del desarrollo del sector privado. | UN | وقد تم تعيين خمسة عشر مستشارا خاصا للممثلين المقيمين معنيين بالقطاع الخاص كما وضعت قائمة موحدة مكثفة لخبراء في مختلف نواحي تطوير القطاع الخاص. |
En la actualidad, los gobiernos de los países en desarrollo y de las economías en transición observan con renovado interés el desarrollo del sector privado interno como medio de crear nuevos empleos. | UN | وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة. |
Tanzanía ha completado con éxito numerosas reformas encaminadas a fomentar el desarrollo del sector privado. | UN | ولقد أكملت تنـزانيا بنجاح عدة إصلاحات تفضي إلى النهوض بتنمية القطاع الخاص. |
:: Los vínculos entre su programa de administración democrática de los asuntos públicos y el entorno político para el desarrollo del sector privado; | UN | :: الصلات بين برنامج الحكم الديمقراطي وبيئة السياسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص |
La Comisión tratará de dar a conocer iniciativas exitosas ya adoptadas en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص. |
Para fomentar los progresos, la Comisión recomienda que las Naciones Unidas promuevan el seguimiento del desarrollo del sector privado. | UN | استشراف المستقبل لتعزيز التقدم، توصي اللجنة بأن تتولى الأمم المتحدة الإشراف على مسار تنمية القطاع الخاص. |
La consolidación de la capacidad es una condición previa necesaria para llevar a cabo las reformas efectivas del sector público y el desarrollo del sector privado. | UN | وبناء القدرات شرط مسبق ضروري ﻹجراء إصلاحات فعالة في القطاع العام وتنمية القطاع الخاص. |
Se mencionó también la necesidad de prestar mayor apoyo al desarrollo del sector privado. | UN | كما ذكرت الحاجة الى زيادة الدعم المقدم لتنمية القطاع الخاص. |
Además, se sugirió que el grado de intervención estatal disminuiría con el desarrollo del sector privado de apoyo a las empresas. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر وجوب تخفيض درجة تدخل الحكومة كلما تطور القطاع الخاص للدعم. |
Sin embargo, a fin de no entorpecer el desarrollo del sector privado, el mandato de esos organismos públicos debe ser expresamente provisional. | UN | غير أنه يجب أن تكون الولاية المسندة إلى هذه الهيئات الحكومية ذات طابع مؤقت بشكل صريح من أجل تجنب تثبيط نمو القطاع الخاص. |
Dichos programas harán hincapié en el fomento de la capacitación, el desarrollo del sector privado y el alivio de la pobreza. | UN | وستنصب هذه البرامج على بناء القدرات وتطوير القطاع الخاص وتخفيف حدة الفقر. |
También han llevado a cabo esfuerzos concertados para crear un entorno favorable para el desarrollo del sector privado y el fomento de las inversiones directas nacionales y extranjeras. | UN | كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة. |
Además, la Falkland Islands Development Corporation ha venido fomentando el desarrollo del sector privado desde su constitución en 1984. | UN | وإضافة إلى ذلك، أخذت الهيئة الإنمائية لجزر فوكلاند، منذ تكوينها في عام 1984، تشجع نشوء قطاع خاص. |
- Contribuir a crear un marco propicio adecuado para movilizar el potencial de desarrollo del sector privado palestino. | UN | :: المساهمة في تهيئة بيئة تمكينية ملائمة لحشد الامكانات الإنمائية للقطاع الخاص الفلسطيني. |
5. desarrollo del sector privado y el empleo | UN | 5- فرص العمل والنهوض بالقطاع الخاص |
También deberían fomentar el desarrollo del sector privado mediante la creación de un entorno favorable con políticas fiscales y monetarias estables, regímenes de inversión estables y sistemas financieros sólidos. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع النهوض بالقطاع الخاص عن طريق تهيئة بيئة مؤاتية وذلك بالحفاظ على استقرار سياساتها المالية والنقدية وأنظمتها المتعلقة بالاستثمار واستحداث أنظمة مالية سليمة. |