Es, sin lugar a dudas, el obstáculo fundamental para el desarrollo económico del país. | UN | ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا. |
Esto sólo se puede conseguir con una integración cuidadosamente orientada y escalonada en la economía mundial, adaptando el proceso al nivel de desarrollo económico del país y a la capacidad de las instituciones e industrias existentes. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تحقيق تكامل في الاقتصاد العالمي يدار بعناية ويكون على مراحل، وتصميم هذه العملية تبعاً لمستوى التنمية الاقتصادية في البلد وقدرة المؤسسات والصناعات القائمة. |
El capítulo concluye con un breve examen de las implicaciones generales de la crisis para el modelo de desarrollo económico del Asia oriental. | UN | ويُختتم الفصل بمناقشة موجزة لﻵثار العامة لﻷزمة على نموذج التنمية الاقتصادية في شرق آسيا. |
En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. | UN | أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر. |
Está muy claro que hasta ahora, el Nuevo Programa no ha podido galvanizar y catalizar el apoyo internacional en pro del desarrollo económico del continente. | UN | ومن الواضح تماما أن البرنامج عجز حتى اﻵن عن تقوية وحفز الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية في القارة. |
Esas actividades han promovido el desarrollo económico del país. | UN | وأسهمت هذه الجهود في تدعيم التنمية الاقتصادية في الصين بشكل فعﱠال. |
Reconocemos plenamente la contribución de la buena gestión pública al desarrollo económico del país. | UN | ونحن نسلم تماما بما يسهم به صلاح الحكم في التنمية الاقتصادية في أي بلد. |
Las actividades espaciales constituían una parte importante del desarrollo económico del país, y se habían desarrollado satélites para prestar servicios de comunicaciones y radiodifusión, meteorología satelital, observación de la Tierra e investigaciones espaciales. | UN | وتشكل الأنشطة الفضائية جزءا هاما من التنمية الاقتصادية في البلاد، كما ان السواتل طُورت لتوفير الخدمات في مجالات الاتصالات والبث الاذاعي، والأرصاد الجوية الساتلية، ورصد الأرض، وبحوث الفضاء. |
Sus recursos han contribuido al desarrollo económico del resto del mundo. | UN | وقد ساهمت مواردها في التنمية الاقتصادية في بقية أنحاء العالم. |
El éxito logrado en el desarrollo económico del Asia oriental da fe de ello. | UN | وتشهد بذلك قصة نجاح التنمية الاقتصادية في شرق آسيا. |
En particular, la legislación sobre hidrocarburos, que es esencial para la unidad nacional y para el desarrollo económico del Iraq, aún está en examen. | UN | وبصورة خاصة، لا يزال قانون النفط قيد النظر، وهو قانون أساسي سواء بالنسبة للوحدة الوطنية أو التنمية الاقتصادية في العراق. |
Huelga decir que el desarrollo económico del continente africano es la única solución para ese doloroso problema. | UN | ولا ينكر أحد أن التنمية الاقتصادية في القارة هي الحل الوحيد لتلك المشكلة المؤلمة. |
Esto es sumamente considerable y con antecedentes totalmente concretos, los cuales son importantes para el desarrollo económico del Territorio. | UN | لقد تحقق الشيء الكثير بشأن قضايا ملموسة تماما، وهي ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية لﻹقليم. |
Se propusieron acuerdos internacionales para el establecimiento de una comisión consultiva del Asia nororiental y un comité de coordinación para la zona de desarrollo económico del río Tumen. | UN | واقتُرح إبرام اتفاقات دولية ﻹنشاء لجنة استشارية لشمال شرقي آسيا، ولجنة تنسيقية للتنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين. |
En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. | UN | أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر. |
Mi país, por tanto, asigna especial prioridad a esta materia, porque el uso del Canal de Panamá es elemento fundamental para el desarrollo económico del Ecuador. | UN | ومن ثم يولي بلدي أولوية خاصة لهذه المسألة ﻷن استخدام قناة بنما عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية ﻹكوادور. |
En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. | UN | أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر. |