Programa: Desarrollo Industrial, científico y tecnológico | UN | البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية |
Programa: Desarrollo Industrial, científico y tecnológico | UN | البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية |
Programa: Desarrollo Industrial, científico y tecnológico | UN | البرنامج: التنمية الصناعية والعلمية والتكنولوجية |
Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al Desarrollo Industrial del continente. | UN | وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة. |
Crear nuevos conceptos y enfoques y desarrollar los existentes respecto del Desarrollo Industrial; | UN | وضــع مفاهيــم ونهــج جديــدة للتنمية الصناعية وتطوير ما هو قائم منها؛ |
La ONUDI concede especial importancia al Segundo Decenio para el Desarrollo Industrial de África. | UN | وقال إن اليونيدو تعلق أهمية خاصة على عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا. |
Asia oriental: reanudación del Desarrollo Industrial sostenible | UN | شرق آسيا: استئناف التنمية الصناعية المستدامة |
Este programa reunirá a agentes de distintos sectores del desarrollo industrial: gobiernos, instituciones públicas, órganos regionales y asociaciones privadas. | UN | وسيجمع البرنامج جهات فاعلة من مختلف قطاعات التنمية الصناعية: حكومات ومؤسسات عامة وهيئات إقليمية واتحادات خاصة. |
c) Reconociendo la contribución del foro sobre Desarrollo Industrial para compartir un entendimiento común de las cuestiones de desarrollo, | UN | وإذ يسلّم بإسهام ملتقى التنمية الصناعية في التوجّه نحو التشارك في فهم مشترك بشأن قضايا التنمية، |
Además, debería seguir haciendo hincapié en la integración de la mujer en el Desarrollo Industrial. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية. |
Hay que encontrar nuevos mecanismos para movilizar fondos para el Desarrollo Industrial y lograr el apoyo de más socios. | UN | ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية. |
En el caso de la ONUDI, éstos deben relacionarse con la esfera del Desarrollo Industrial. | UN | وفيما يخص اليونيدو، ينبغي أن تكون هذه العمليات ذات صلة بمجال التنمية الصناعية. |
El proyecto propuesto se basa en una recomendación de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وقالت ان مشروع المقرر المقترح يستند إلى توصية من مجلس التنمية الصناعية. |
Se espera que el establecimiento de la Oficina impulse iniciativas de Desarrollo Industrial en la región y permita a los Estados intercambiar experiencias. | UN | ويؤمل أن انشاء هذا المكتب سوف يعطي دفعة لجهود التنمية الصناعية في المنطقة وأنه سوف يمكّن الدول من تبادل الخبرات. |
Proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. | UN | المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003. |
El Desarrollo Industrial sostenible será posible sólo con el compromiso de la comunidad internacional de incrementar la cooperación. | UN | وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون. |
El Desarrollo Industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur. | UN | التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La función del Estado en el Desarrollo Industrial debe consistir en establecer las condiciones básicas para el crecimiento económico. | UN | وينبغي أن يكون دور الدولة في مجال التنمية الصناعية هو توفير الظروف الأساسية اللازمة للنمو الاقتصادي. |
Es importante un diálogo práctico sobre las cuestiones de Desarrollo Industrial entre los Estados Miembros. | UN | كما إن الحوار الفعال بين الدول الأعضاء حول مسائل التنمية الصناعية أمر هام. |
Escasean los productos para el Desarrollo Industrial | UN | ندرة السلع اﻷساسية اللازمة للتنمية الصناعية |
La debilidad de las instituciones públicas dificulta que los Estados apliquen debidamente sus programas y políticas de Desarrollo Industrial. | UN | فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً. |
Otras se ocupan de esferas conexas, como la población, el comercio, el Desarrollo Industrial y el medio ambiente. | UN | وتشارك كيانات أخرى في قضايا تندرج في هذا السياق مثل السكان والتجارة والتنمية الصناعية والبيئة. |
No hay Desarrollo Industrial financiado mediante inversiones extranjeras. | UN | وليست هناك تنمية صناعية ممولة باستثمار خارجي. |
31. En los países en desarrollo, la política tecnológica debería considerarse parte integrante de la política de Desarrollo Industrial. | UN | 31- ينبغي أن تعتبر السياسة التكنولوجية في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من السياسة الإنمائية الصناعية. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) también ha demostrado que da beneficios concretos a los países en desarrollo, en particular en sus esfuerzos para acelerar su Desarrollo Industrial. | UN | واليونيدو أيضا أثبتت فائدتها الملموسة للبلدان النامية وبوجه خاص في جهودها الرامية الى تسريع تنميتها الصناعية. |
Recuerda que los gobiernos de los principales países industriales han estado reduciendo los gastos en infraestructura durante casi dos décadas y que en algunos de ellos las inversiones en infraestructura no han correspondido al rápido Desarrollo Industrial. | UN | وتُذكﱢر بأن الحكومات في البلدان الصناعية الرئيسية عمدت الى التقليل من الانفاق على البنية اﻷساسية طوال عقدين تقريبا، وفي بعض هذه البلدان، لم يواكب الاستثمار في البنية اﻷساسية النمو الصناعي السريع. |
ii) Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Industrial y Empresarial: | UN | ' 2` فرقة العمل المعنية بتنمية الصناعة والمشاريع: |
a) Sensibilización de los encargados de formular las políticas en los países en desarrollo respecto de los nuevos problemas y oportunidades, y prestación de asistencia en la determinación de elementos positivos de interés común para las futuras negociaciones en la Organización Mundial del Comercio (OMC), así como de las nuevas cuestiones relativas al Desarrollo Industrial y tecnológico; | UN | )أ( زيادة إلمام واضعي السياسة في البلدان النامية بالتحديات والفرص الناشئة والمساعدة في تحديد عناصر إيجابية ذات اهتمام مشترك بالنسبة للمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية، وكذلك بالقضايا الناشئة المتعلقة بالتطور الصناعي والتكنولوجي؛ |
Las sanciones comerciales de los Estados Unidos limitan las oportunidades de Cuba de lograr tal Desarrollo Industrial. | UN | وتعوق الجزاءات التجارية التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا الفرص المتاحة لها لتحقيق هذا التقدم الصناعي |
Es imperioso tratar como es debido los problemas de desindustrialización y las consecuencias para los ingresos, ya que muchos países en desarrollo dependen de los aranceles para su Desarrollo Industrial y como fuente de ingresos oficiales. | UN | وهناك حاجة إلى التطرق بشكل ملائم للمشاغل المتعلقة بتخفيض التصنيع والمضاعفات على الدخل، ذلك أن العديد من البلدان النامية يعتمد على التعريفات لأغراض تطوير الصناعة ولأغراض العائدات الحكومية. |
Observando que el Desarrollo Industrial inclusivo y sostenible puede contribuir efectivamente al logro de un programa de transformación que integre de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، |
En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el Programa de Apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. | UN | ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا. |
En algunos países se procura lograr un Desarrollo Industrial integrado a nivel regional, con el acento en los vínculos entre la industria y la agricultura y la industria y los servicios, enfoques de industrialización por zonas, la promoción de inversiones en las regiones desfavorecidas, y sistemas descentralizados de apoyo a las pequeñas industrias. | UN | وتجري اﻷنشطة الصناعية الاقليمية المتكاملة في عدد من البلدان، مع التركيز على الصلات بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات، وعلى نهج إنشاء المناطق الصناعية، وتشجيع الاستثمارات في المناطق المحرومة، وإضفاء اللامركزية على نظم دعم الصناعات الصغيرة. |