"desarrollo sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النامية غير
        
    • تنمية بدون
        
    • التنمية دون
        
    • بالتنمية بدون
        
    • تنمية دون
        
    • التنمية بدون
        
    • نام غير
        
    • الإنمائية دون
        
    • تنمية بلا
        
    • الإنمائية بدون
        
    • إنمائية دون
        
    • نامية غير
        
    • تآكل هامش
        
    • غير النامية
        
    • النامية دون
        
    Huelga decir que las mayores víctimas de la pobreza son los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إنه غني عن القول أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية هي من أكبر ضحايا الفقر.
    de Países en desarrollo sin Litoral y UN النامية غير الساحلية وبلدان المـرور العابر
    Estoy convencida de que no hay paz sin desarrollo sostenible, y no hay desarrollo sin una paz duradera. UN وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم.
    Las mujeres deben ser capaces de contribuir al desarrollo sin sacrificar su dignidad. UN وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها.
    No tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. UN إننا لن نتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولن نتمتع بالأمن بدون التنمية ولن نتمتع بأي منهما بدون مراعاة حقوق الإنسان.
    La convocación de esa reunión es urgente ya que no puede haber desarrollo sin la financiación necesaria para apoyarlo. UN إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها.
    Hoy se reconoce universalmente que no puede haber desarrollo sin paz y sin estabilidad. UN وثمــة اعتراف عالمــي اليــوم بأنه لا سبيل إلى تحقيق التنمية بدون إحلال السلام والاستقرار.
    Sin embargo, en su calidad de país en desarrollo sin litoral, el Paraguay sigue solicitando que se haga efectivo el trato especial y diferenciado. UN ومع ذلك، فباراغواي، كبلد نام غير ساحلي، لا تزال تدعو إلى توفير معاملة فعالة خاصة ولكن متفاوتة.
    Opinamos que la comunidad internacional debe prestar más atención a la situación de los países en desarrollo sin litoral. UN ونعتقـد أنه ينبغــي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما متزايــدا لوضع الدول النامية غير الساحلية التـي يعوقهـا
    Los países en desarrollo sin litoral conceden especial importancia a la aplicación oportuna y eficaz de ese instrumento. UN وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك.
    Señaló que las necesidades y los problemas concretos de los países en desarrollo sin litoral variaban de una región a otra. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية تختلف من منطقة إلى أخرى.
    Esto daría un impulso político de alto nivel a las cuestiones relacionadas con los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إن مثل هذا النهج سيقدم زخما سياسيا أعلى مستوى للقضايا المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Creía también que la Organización Mundial del Comercio debía ocuparse de las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعالج الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Pero lo cierto es que, en fin de cuentas, no habrá desarrollo sin una gestión sostenible del medio ambiente. UN ولكن حقيقة الأمر أنه لن تكون هناك في نهاية الأمر تنمية بدون بيئة مدارة بشكل مستدام.
    No puede haber desarrollo sin desarme ni sin el logro de unos derechos humanos de la mujer plenos e igualitarios. UN لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية بدون نزع السلاح وتحقيق الإعمال الكامل والمتكافئ لحقوق الإنسان للمرأة.
    No podía existir paz sin desarrollo y no podía existir desarrollo sin paz. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    Como todos saben, no puede haber desarrollo sin paz y, lógicamente, no puede haber paz sin desarrollo. UN وكما نعرف جميعا، لا يمكن أن يكون هناك التنمية دون السلام ويقينا ليس هناك السلام دون التنمية.
    El nuevo ambiente que en estos organismos se respira favorece una mayor cooperación en el campo del desarrollo, sin perjuicio de las atribuciones de las Naciones Unidas. UN إن المناخ الجديد في هذه الهيئات يبشر بمزيد من التعاون بشأن التنمية دون المساس بسلطة اﻷمم المتحدة.
    Evidentemente, no puede haber desarrollo sin seguridad ni seguridad sin desarrollo. UN ومن الواضح أنه لا سبيل للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية.
    Porque, como ha afirmado el Secretario General, no puede haber paz sostenible sin desarrollo ni desarrollo sin paz. UN ﻷنه، وكما أعلن اﻷمين العام، لا يمكن إقامة سلم مستدام دون تنمية ولا تنمية دون سلم.
    Igualmente, no es viable un desarrollo sin democracia y que beneficie sólo a unas pocas elites. UN وبالمثل، فإن التنمية بدون ديمقراطية تكون معيبة إذا كانت تفيد فحسب قلة متميزة.
    En nuestra condición de vecino de un país en desarrollo sin litoral, somos conscientes del papel que los países de tránsito deben desempeñar. UN وبوصفنا جارا لبلد نام غير ساحلي، فنحن ندرك جيدا الدور الذي ينبغي لبلد المرور العابر أن يؤديه.
    En las conclusiones del informe se subraya el hecho de que el África no puede satisfacer sus necesidades de desarrollo sin el apoyo de la comunidad internacional. UN وتؤكد استنتاجات التقرير عدم قدرة أفريقيا على تلبية احتياجاتها الإنمائية دون الحصول على الدعم من المجتمع الدولي.
    No hay desarrollo sin paz; y a la inversa, la paz sin desarrollo es una quimera. UN فلا تنمية بلا سلام، وبالعكس فإن السلام بلا تنمية هو ضرب من اﻷوهام.
    En pocas palabras, no podremos lograr nuestros objetivos de desarrollo sin cambios significativos en las estructuras por las que se rigen las finanzas internacionales. UN وأقولها ببساطة، لن نتمكن من تحقيق أهدافنا الإنمائية بدون تغييرات كبيرة في الهياكل التي تحكم التمويل الدولي.
    En efecto, no puede hablarse de crecimiento económico, erradicación de la pobreza y el desempleo y de lucha contra el deterioro del medio ambiente en el marco de una estrategia de desarrollo sin tener en cuenta ese elemento fundamental que es la seguridad. UN والواقع أنه لا يمكن الكلام عن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والبطالة ومكافحة تدهور البيئة في إطار استراتيجية إنمائية دون أخذ عنصر اﻷمن في الاعتبار وهو عنصر أساسي.
    Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Los cruces de fronteras adicionales y las largas distancias que deben recorrerse para llegar a los principales mercados incrementan considerablemente los gastos totales de los servicios de transporte de los países en desarrollo sin litoral, lo que reduce la ventaja competitiva de esos países en el mercado internacional. UN وعمليات عبور الحدود الإضافية والمسافات الطويلة الفاصلة بين الأسواق الرئيسية تزيد إلى حد كبير إجمالي الإنفاق على خدمات النقل، مما يؤدي إلى تآكل هامش قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    El deterioro de la infraestructura del transporte es uno de los principales problemas a que se enfrentan tanto los países en desarrollo sin litoral como los países en desarrollo de tránsito. UN ويعد تدهور الهياكل الأساسية للنقل من المشاكل الرئيسية التي تؤثر في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر غير النامية.
    i) Transferencia de tecnología a los países en desarrollo sin restricciones indebidas; UN `١` نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية دون فرض قيود غير ضرورية ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus