A. Medio ambiente, desarrollo sostenible y | UN | البيئة والتنمية المستدامة والتغير الاجتماعي |
Sin igualdad entre los géneros, serán inalcanzables la paz sustentable, el desarrollo sostenible y la verdadera seguridad humana. | UN | فبدون المساواة بين الجنسين يظل السلام المستدام والتنمية المستدامة والأمن البشري الفعلي غير قابلة للتحقيق. |
La Comisión debería continuar llevando a cabo las tareas de complementar la labor de otros órganos, organizaciones y entidades de las Naciones Unidas competentes en el ámbito del desarrollo sostenible y establecer vínculos entre sus actividades. | UN | ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له. |
Dicha erradicación debería ser al mismo tiempo una contribución al desarrollo sostenible y uno de sus resultados. | UN | فهو ينبغي أن يسهم في نفس الوقت في تحقيق التنمية المستدامة وأن يكون نتيجة لتحقيقها. |
También con el objetivo de acelerar el cumplimiento de los objetivos del desarrollo sostenible y de un ambiente sano, mi país se compromete a adherirse, en los meses venideros, al Protocolo de Kyoto. | UN | وكذلك، بهدف الإسراع في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة وتهيئة بيئة سليمة، تعهد بلدي بالانضمام، في غضون الشهور المقبلة، إلى بروتوكول كيوتو. |
Un balance fundamental entre el desarrollo sostenible y los imperativos climáticos debe ser la base de todo acuerdo sobre un régimen climático fortalecido. | UN | والتوازن الجوهري بين التنمية المستدامة وما يحتمه المناخ سيتعين أن يكون الأساس لأي اتفاق على نظام معزز للمناخ. |
Además, las políticas sociales deben basarse en el desarrollo sostenible y el respeto de los recursos de la Tierra. | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن تستند السياسات الاجتماعية إلى التنمية المستدامة وإلى احترام موارد الأرض. |
Esta auténtica gestión progresista refleja tanto los valores del Patrimonio Mundial como un patrón de desarrollo sostenible y equitativo. | UN | وتعرب هذه الإدارة التاريخية المتقدمة في آن واحد عن قيم التراث العالمي والتنمية المستدامة والمنصفة معا. |
Departamento de Coordinación de Política y desarrollo sostenible y Departamento de Asuntos Humanitarios (Naciones Unidas) | UN | منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة منظمة العمل الدولية ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمم المتحدة |
Los representantes del Departamento de Coordinación de Políticas y desarrollo sostenible y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo también formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
La Comisión debería continuar llevando a cabo las tareas de complementar la labor de otros órganos, organizaciones y entidades de las Naciones Unidas competentes en el ámbito del desarrollo sostenible y establecer vínculos entre sus actividades. | UN | ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له. |
La protección de los ecosistemas frágiles es un elemento decisivo de la ecuación del desarrollo sostenible y la lucha para erradicar la pobreza. | UN | وتمثل حماية النظم اﻹيكولوجية الهشة عنصرا حاسما في معادلة التنمية المستدامة وفي السعي إلى القضاء على الفقر. |
Además, en el examen se debería conseguir un equilibrio entre los diversos aspectos de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y se deberían examinar esas cuestiones de manera integrada; | UN | كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛ |
Los pueblos del mundo tenían esperanzas de que podrían lograr un desarrollo sostenible y crear una vida feliz en un nuevo ambiente. | UN | وتطلعت شعوب العالم إلى أن تتمكن من تحقيق التنمية المستدامة وأن تعيش حياة سعيدة في بيئة جديدة. |
La finalidad del Congreso Croata Mundial es prestar asistencia a las Naciones Unidas en las actividades tendientes a eliminar la intolerancia racial, étnica y religiosa y las violaciones de los derechos humanos y en la promoción del desarrollo sostenible y de un medio ambiente sin contaminación. | UN | إن هدف المؤتمر الكرواتي العالمي هو النهوض بمهمة مساعدة الأمم المتحدة في القضاء على التعصب العنصري والعرقي والديني وعلى انتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية المستدامة وتهيئة بيئة نظيفة. |
Reconocemos además la necesidad de fomentar las sinergias entre las convenciones sobre el desarrollo sostenible y otros acuerdos multilaterales conexos en el marco de una plena asociación con todas las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
En el párrafo 3 de la decisión, pidió al Presidente del Consejo de Administración que presentara la Declaración al segmento de alto nivel del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el desarrollo sostenible y a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. | UN | وطلب المجلس إلى رئيس مجلس اﻹدارة في الفقرة ٣ من المقرر، أن يقدم هذا اﻹعلان إلى الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
Pide al Consejo de Derechos Humanos que promueva el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويدعو مجلس حقوق الإنسان إلى تشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La tarea se complica con la adición de los problemas del desarrollo sostenible y el considerable número de instituciones y órganos interesados. | UN | وهذه مهمة شاقة بالنظر إلى امتداد المواضيع بشكل يشمل مشاكل التنمية المستدامة ومن ناحية أخرى بسبب العدد الهائل من المؤسسات واﻷجهزة المعنية. |
En esta región viven las dos terceras partes de los pobres del mundo: se necesita una voluntad política firme y la adopción decidida de medidas audaces para lograr un desarrollo sostenible y erradicar la pobreza. | UN | وذكَّر بأن المنطقة تضمّ ثلثي فقراء العالم، والحاجة تدعو إلى إرادة سياسية قوية وإجراءات جريئة وحاسمة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة و القضاء على الفقر. |
El desarrollo sostenible y la buena administración de los asuntos públicos son elementos esenciales de las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتعتبر التنمية المستدامة والحكم الرشيد من العناصر الجوهرية في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام. |
v) desarrollo sostenible y competitividad, otorgando especial atención a la valoración económica de bienes y servicios ambientales, así como al mejoramiento de las condiciones de acceso de éstos a los mercados; | UN | ' 5` التنمية المستدامة والقدرة التنافسية، مع إيلاء عناية خاصة لتقييم السلع والخدمات البيئية من الناحية الاقتصادية وتحسين ظروف وصولها إلى الأسواق؛ |
Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, | UN | وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح، |
En el continente africano conocemos plenamente la necesidad de lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento mediante la confianza en sí mismo y la interdependencia. | UN | نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل. |
Un programa nacional sobre bosques deberá integrarse con los planes sobre desarrollo sostenible y las estrategias regionales y locales. | UN | ٢٦ - ينبغي أن يكون أي برنامج وطني للغابات جزءا من الخطط الوطنية للتنمية المستدامة ومن الاستراتيجيات اﻹقليمية والمحلية. |
desarrollo sostenible y cooperación económica internacional | UN | التنمية المستدامة والتنمية الاقتصادية الدولية |