¿Qué tal un descanso de tu boca? | Open Subtitles | ماذا عن استراحة من كلامك الكثير؟ |
Necesitamos un descanso de porno. | Open Subtitles | نحتاج استراحة من مشاهدة الافلام الاباحية |
Probablemente necesita un descanso de todo. | Open Subtitles | إنه فقط على الأرجح أنه يحتاج لفترة راحة من كل شيء, |
Sólo pensé que querrías un descanso de esa sesión de consuelo del dolor. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة من جلسة إستشارة الحزن |
El personal del contingente recibirá directamente de la misión de mantenimiento de la paz una dieta de 1,28 dólares diarios, más una prima para licencia de descanso de 10,50 dólares diarios por un máximo de siete días de licencia durante cada período de seis meses. | UN | ٣ - يحصل أفراد الوحـدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدره ١,٢٨ من الدولارات، زائدا بدل إجازة ترفيهية قدره ١٠,٥٠ دولارات يوميا لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر. |
Y realmente creo que necesito tomarme un descanso de todo lo demás. | Open Subtitles | وأظن حقاً أن علي أن أستريح من كل شيء آخر |
Necesito un descanso de los niños gritones. | Open Subtitles | أحتاج لبعض الراحة من صراخ الأطغال |
No, no. Estaremos allí. Me irá bien tomarme un descanso de toda la locura. | Open Subtitles | لا.لا.سنكون هناك.أستطيع بالتأكيد الأستفادة من استراحة من كل ذلك الجنون |
Al otro lado de la ciudad, Samantha decidió que lo mejor era tomar un descanso de nosotras e ir de compras. | Open Subtitles | الجانب الآخر من المدينة، قررت سامانثا الشيء من الحكمة القيام به هو أن تأخذ استراحة من كل واحد منا وتذهب للتسوق. |
No, en realidad estaba intentando tomarme un descanso de mis tareas de niñera | Open Subtitles | لا ، في الواقع كنت أحاول أن آخذ استراحة من عمل المربية |
Sólo creo que debemos tomar un descanso de todo esto. | Open Subtitles | أظن بأنّه علينا أن نأخذ فترة راحة من كل هذا |
¿Por qué no tomamos un descanso de todo esto y veremos algunas fotos juntos? ¿De acuerdo? | Open Subtitles | لم لا نأخذ راحة من كلّ هذا ونذهب لمطالعة بعض الصور سويّة، اتفقنا؟ |
Bueno... lo que sea por un descanso de los exámenes. | Open Subtitles | حسناً , مستعد لفعل أي شيء لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات |
Así que me tomaré un descanso de las mesas por el momento. | Open Subtitles | حتى أنا يجب أن آخذ إستراحة من المعامل لبعض الوقت |
Despues de la semana pasada, realmente me vendría bien un descanso de este lugar. | Open Subtitles | بعد ما حدث الأسبوع الماضي، أنا أحتاج لأخذ إستراحة من هذا المكان |
El personal del contingente recibirá directamente de la misión de mantenimiento de la paz una dieta de 1,28 dólares diarios, más una prima para licencia de descanso de 10,50 dólares diarios por un máximo de siete días de licencia durante cada período de seis meses. | UN | ٣ - يحصل أفراد الوحـدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدره ١,٢٨ من الدولارات، زائدا بدل إجازة ترفيهية قدره ١٠,٥٠ دولارات يوميا لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر. |
descanso de mi esposa, olvido el cumpleaños de mi hijo... y recibo dos millones de dólares... por promocionar un whisky... cuando podría estar haciendo una obra de teatro en algún lado. | Open Subtitles | أستريح من زوجتي وأهرب من عيد ميلاد ابني وأحصل على 2 مليون دولار من إعلانات الويسكي حيث يمكنني أن أقوم بدور فى مسرحية فى مكان ما |
Pensé en tomarme un descanso de defecar en la calle y venir a verte. | Open Subtitles | كنت سأخذ قسطا من الراحة من تعب المجئ إليك من الطريق المفتوح لرؤيتك |
4. Decide también aprobar el aumento en el pago de la prestación por licencia de descanso de 7 a 15 días para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | 4 - تقرّر أيضا زيادة عدد الأيام التي يُدفع عنها بدل الإجازة الترويحية من سبعة أيام إلى 15 يوما لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة. |
2. Algunos soldados no ejercieron su derecho a una prestación para licencia de descanso de siete días, lo que originó economías en esta partida. | UN | ٢ - لم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة ببدل إجازة ترفيهية لمدة سبعة أيـــام. مما أدى الى نشوء وفورات في هذا البند من الميزانية. |
Las patrullas de policía entran habitualmente en la zona de descanso de los residentes, del mismo modo que los guardias de prisiones inspeccionarían las celdas de los reclusos. | UN | وتدخل دوريات الشرطة بانتظام إلى منطقة الاستراحة المخصصة للنزلاء، كما يفتش حراس السجون الزنزانات التي يقيم فيها النزلاء. |
Ahora que estaremos juntos otra vez... me tomaré un descanso de la universidad. | Open Subtitles | حسناً، والآن بما أننا سنعود إلى بعضنا فمن المحتمل أن آخذ إجازة من الدراسة |
Me voy a tomar un descanso de 15 minutos. | Open Subtitles | أتعلمون سآخذ لنفسي استراحة لمدة 15 دقيقة |
Bien, correcto, si oh, un descanso de 10 min. por cada hora. | Open Subtitles | حسناً، صحيح فترة راحة لمدة 10 دقائق بعد كل ساعة |
Las personas a que se refieren los apartados precedentes no pueden ser obligadas a trabajar más de 12 horas diarias, con un descanso de hora y media durante la jornada de trabajo como mínimo. | UN | ولا يُلزم اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرات الفرعية أعلاه بالعمل أكثر من ٢١ ساعة يوميا مع فترة راحة مدتها ساعة ونصف الساعة على اﻷقل خلال يوم العمل. |
- descanso de mi compañera. | Open Subtitles | - سأرتاح قليلاً من زميلتي في الغرفة. |