Esos sistemas se han agrupado en siete categorías, que se describen a continuación. | UN | ولقد تم تصنيف هذه النظم في سبع فئات يرد وصفها أدناه. |
Esto nos ha alentado a reforzar nuestra capacidad desarrollando otros tipos de programas, que se describen a continuación. | UN | وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه. |
De manera análoga, no se proponen prioridades respecto de las actividades del OOPS que se describen a continuación: | UN | كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه: |
El conocimiento de las normas de derecho internacional humanitario también forma parte de las actividades de capacitación de la Secretaría que se describen a continuación. | UN | ويشكل الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي أيضا عنصرا ضمن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في مجال التدريب، وذلك على النحو المبين أدناه. |
En la reunión conjunta se decidió iniciar en una primera etapa las actividades prioritarias que se describen a continuación. | UN | وقرر الاجتماع المشترك في المرحلة اﻷولى المضي في اﻷنشطة ذات اﻷولوية الوارد وصفها أدناه. |
En las estimaciones de gastos se prevén los diversos servicios por contrata que se describen a continuación. | UN | يغطي هذا التقدير تكاليف مختلف الخدمات التعاقدية الوارد وصفها أدناه. |
Con este fin, la Relatora Especial aplicará los métodos que se describen a continuación. | UN | ولهذا الغرض، فإنها تستخدم النُهج الوارد وصفها أدناه. |
A ese respecto, se examinaron los aspectos que se describen a continuación. | UN | وأولي الاعتبار في ذلك الصدد للمسائل الوارد وصفها أدناه. |
Esas actividades constituyen el inicio de las medidas que se habrá de adoptar en el futuro, las cuales se describen a continuación. | UN | وتشكل هذه اﻷنشطة بداية اﻹجراءات المستقبلية التي يرد وصفها أدناه. |
Las reducciones netas totales de volumen ascendieron a 4,6 millones de dólares y se describen a continuación. | UN | ويبلغ الحجم الصافي العام للتخفيضات ٤,٦ ملايين دولار ويرد وصفها أدناه. |
La aplicación de este proyecto de resolución entrañaría las necesidades adicionales que se describen a continuación. | UN | وسيستتبع تنفيذ مشروع القرار ذلك متطلبات إضافية يرد وصفها أدناه. |
La aplicación de este proyecto de resolución entrañaría las necesidades adicionales que se describen a continuación. | UN | وسيستتبع تنفيذ مشروع القرار ذلك متطلبات إضافية يرد وصفها أدناه. |
Esos reclamantes solicitan indemnización por diversos tipos de pérdidas que se describen a continuación. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن شتى أنواع الخسائر التي يرد وصفها أدناه. |
Participan las tres secciones principales que se describen a continuación. | UN | وتشارك في ذلك ثلاثة أقسام رئيسية على النحو المبين أدناه. |
Participan las tres secciones principales que se describen a continuación. | UN | وتشارك في ذلك ثلاثة أقسام رئيسية على النحو المبين أدناه. |
Asimismo, existe en la Ley Penal, sanción genérica para cualquier denegación de aplicación de esta Ley por funcionarios públicos, las cuales se describen a continuación: | UN | هناك أيضا عقوبة عامة، في قانون العقوباتـ لعدم تطبيق هذا القانون من جانب الموظفين العامْين، يرد وصفها فيما يلي: |
Según el grado de interrelación de estas tres categorías de personas, la Comisión ha desarrollado dos hipótesis de trabajo básicas que se describen a continuación. | UN | واعتمادا على مدى الارتباط بين هذه الفئات الثلاث من الأشخاص، وضعت اللجنة فرضيتي عمل أساسيتين يرد وصفهما أدناه. |
En consecuencia, la Junta examinó los esfuerzos realizados, que se describen a continuación. | UN | ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
En cada fase del proceso de examen técnico se consideran, a distintos niveles, diferentes aspectos de los inventarios, de manera que al final del proceso se hayan alcanzado todos los objetivos que se describen a continuación. | UN | وكل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني تنظر بدرجات متفاوتة في جوانب مختلفة من جوانب قوائم الجرد، بحيث يتم تحقيق جميع الأغراض المحددة أدناه عند الانتهاء من العملية. |
Todos esos componentes se describen a continuación. | UN | وهذه العناصر مبينة أدناه. التقييم الذاتي |
Para ello se necesitan otros indicadores que se describen a continuación. | UN | ولهذا السبب، هنالك حاجة إلى مؤشرات أخرى ستتم مناقشتها أدناه. |
Los fondos fiduciarios que se describen a continuación se han creado para prestar diversos tipos de asistencia en Mozambique. | UN | وفيما يلي وصف للصناديق التي انشئت لتقديم أنواع مختلفة من المساعدة لموازمبيق. |
Entre los principales desafíos figuran los que se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه بيان بعض التحديات الأساسية في هذا الصدد. |
Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل. |
Entre ellas figuran las que se describen a continuación. | UN | وتشمل هذه الاختلافات الاختلافات التي يرد ذكرها أدناه. |
Esas actividades se materializaron en los proyectos que se describen a continuación. | UN | وقد تجسدت هذه الأعمال في المشاريع التي يرد ذكرها فيما يلي. |
Los objetivos de las iniciativas relacionadas con los servicios comunes se alcanzarán mediante diversos planteamientos que se describen a continuación: | UN | 28 - وتسعى المبادرات في مجال الخدمات المشتركة، إلى بلوغ أهدافها من خلال طائفة متنوعة من النُهج، على النحو الموصوف أدناه: |
La difusión de las publicaciones del censo en microformato ha cedido mucho terreno a las opciones electrónicas que se describen a continuación. | UN | وقد حلت محل جانب كبير من توزيع منشورات التعداد على الميكروفورم البدائل الالكترونية الموصوفة أدناه. |