"descritas en el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبينة في المرفق
        
    • الموصوفة في المرفق
        
    • الواردة في المرفق
        
    • المبينة في مرفق
        
    • التي يرد وصفها في المرفق
        
    • المنصوص عليها في مرفق
        
    • على النحو المبين في المرفق
        
    • المدرجة في الملحق
        
    • المبيّنة في المرفق
        
    • مذكورة في المرفق
        
    La información que figura en el párrafo 17 del informe del Secretario General y las funciones descritas en el anexo indican que existe la posibilidad de duplicación en las esferas de la capacitación y la planificación. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones descritas en el anexo Técnico A. UN 5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر المبينة في المرفق التقني ألف.
    5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones descritas en el anexo técnico A. UN 5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر الموصوفة في المرفق التقني ألف.
    Actualmente se están elaborando en el marco del Convenio de Basilea documentos de orientación para cada una de las características peligrosas descritas en el anexo III. UN ويجري حالياً إعداد الورقات التوجيهية لكل خاصية من الخواص الخطرة الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل.
    El Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que proyectara períodos de sesiones de los Subcomités y el Comité reconfigurado para los años 2001 y 2002, según correspondiera, de conformidad con las disposiciones descritas en el anexo de la resolución 1999/65. UN 30 - وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يضع خطة لعقد دورات اللجنتين الفرعيتين واللجنة المعاد تشكيلها في عام 2001 و 2002، حسب الاقتضاء، وفقا للترتيبات المبينة في مرفق القرار 1999/65.
    2. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes producir o desarrollar municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 2- يحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطور الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`.
    4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    b) Mejorar, en la medida de lo posible, la precisión de sus municiones en racimo y submuniciones explosivas descritas en el anexo técnico B; y UN (ب) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني `باء`؛
    3. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1990 que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`.
    4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    c) Mejorar, en la medida de lo posible, la precisión de sus municiones en racimo y submuniciones explosivas descritas en el anexo técnico B; UN (ج) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني `باء`؛
    6. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 6- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء.
    1. Las municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B y hayan sido fabricadas antes de 1980; UN 1- الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء والتي أُنتجت قبل عام 1980؛
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, transferir, adquirir, almacenar o retener las municiones de racimo descritas en el anexo técnico C. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية الموصوفة في المرفق التقني جيم أو نقلها أو حيازتها بطريقة أخرى أو الاحتفاظ بها.
    La Comisión decidió seguir adelante con el examen del régimen de remuneración y prestaciones de conformidad con las modalidades descritas en el anexo III del presente informe. UN 47 - قررت اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث.
    Al igual que las evaluaciones de la Asociación Internacional de Evaluación del Rendimiento Escolar (IEA) y la OCDE, las nuevas evaluaciones descritas en el anexo II del presente informe ofrecen información que puede mejorar la calidad y fortalecer la capacidad de investigación y evaluación de los sistemas nacionales de educación. UN وعلى غرار تقييمات الرابطة الدولية لتقييم التعليم ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن التقييمات الجديدة الواردة في المرفق الثاني من هذا التقرير تقدم معلومات يمكن أن تؤدي إلى تحسين نوعية وتعزيز الأبحاث وقدرات التقييم في نظم التعليم الوطنية.
    a) Los desechos que pertenezcan a cualquiera de las categorías enumeradas en el anexo I, a menos que no tengan ninguna de las características descritas en el anexo III; y UN (أ) النفايات التي تنتمي إلى أي فئة واردة في المرفق الأول، إلا إذا كانت لا تتميز بأي من الخواص الواردة في المرفق الثالث؛
    Durante el período sobre el que se informa, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones siguió prestando asistencia al Comité en el desempeño de las tareas descritas en el anexo de la resolución 1822 (2008) y en el anexo I de la resolución 1904 (2009). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المبينة في مرفق القرار 1822 (2008) والمرفق الأول للقرار 1904 (2009).
    5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones descritas en el anexo técnico A. UN 5- لا تسري أحكام هذا البروتوكول على الذخائر التي يرد وصفها في المرفق التقني `ألف`.
    En el cumplimiento de su mandato, bajo la autoridad y orientación de la Conferencia, el Mecanismo Mundial, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la decisión 24/CP.1 de la Conferencia, desempeñará las funciones descritas en el anexo de esa decisión. UN تقوم اﻵلية العالمية، لدى اضطلاعها بولايتها تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف وبتوجيه منه، وفقا للفقرة ٢ من مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١، بأداء الوظائف المنصوص عليها في مرفق ذلك المقرر.
    Pueden comprender elementos naturales o artificiales, o una combinación de éstos, pero en la medida de lo posible deben reforzarse con señales de advertencia, como las descritas en el anexo técnico A. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزَّز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    Actualmente, en el marco del Convenio de Basilea, se están elaborando documentos de orientación para cada una de las características peligrosas descritas en el anexo III. UN ويتم حالياً وضع ورقات توجيه لكل خاصية من الخواص الخطرة المدرجة في الملحق الثالث في إطار اتفاقية بازل.
    1. Aprueba el procedimiento para la supresión de nombres de las listas que figura como anexo de la presente resolución y pide al Secretario General que establezca en la Secretaría (Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad) un punto focal para recibir las solicitudes de supresión de nombres de las listas y llevar a cabo las tareas descritas en el anexo adjunto; UN 1 - يعتمد الإجراء المتعلق برفع الأسماء من القائمة الواردة في الوثيقة المرفقة بهذا القرار ويطلب إلى الأمين العام أن ينشئ داخل الأمانة العامة (فرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن) مركز تنسيق لتلقي الطلبات المتعلقة برفع الأسماء من القائمة ولأداء المهام المبيّنة في المرفق الملحق؛
    Al igual que en el anexo I, si los incluidos en el anexo VIII no tienen ninguna de las características descritas en el anexo III (por ejemplo, explosividad, corrosividad y toxicidad), no son peligrosos y, en consecuencia, no están sujetos a los controles del Convenio. UN وكما هو الأمر بالنسبة للملحق الأول، فإذا لم تكن نفايات المرفق الثامن تملك أي خواص مذكورة في المرفق الثالث (مثلاً، خواص التفجر والأكلان والسمية) فإنها لا تكون خطرة ومن ثم لا تخضع لضوابط الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus