La esposa le dijo: "Descuida, todo irá bien porque ahora tenemos seguro médico". | Open Subtitles | والزوجة قالت له لا تقلق عزيزي كل شئ سيصبح بخير لأن |
Descuida. El escuadrón de explosivos la desarmó. | Open Subtitles | لا تقلق,تم تعطيلها من قِبل فرقة المتفجرات |
Descuida, por 25 mil dólares, te lo llevaré en bandeja de plata. | Open Subtitles | لا تقلق , لأجل 25 الف سأحضرة على طبق من الفضة |
Descuida, Marge. Te juro que haré que mi mejor agente se encargue. | Open Subtitles | لا تقلقي مارج ، سأجعل أفضل رجالي يتولوا هذه القضية |
Descuida. Todo lo que aprendimos sobre chicos... es de las páginas de estas revistas. | Open Subtitles | لا تقلقي , كل شيء عن الفتيان موجود في صفحات هذه المجلات |
Descuida, no voy a estar mucho aquí. | Open Subtitles | أوه لاتقلق أنا من المحتمل الا اَكُونُ هنا كثير |
Descuida. No venimos por ti. Venimos por él. | Open Subtitles | لا تقلق , نحن لسنا هنا من أجلك نحن هنا من أجلة |
Pero Descuida, pequeño Joaquín. | Open Subtitles | لكن لا تقلق يا جواكين الصغير. كلما ذكرت الأعمال العظيمة |
- ¡Se están yendo! - Descuida. No perderé el contacto. | Open Subtitles | انهما يغادران يا والت لا تقلق يا ريك سأظل معهم |
Descuida. No ha sido un día de cálidas bienvenidas. | Open Subtitles | لا تقلق, لم يكن هذا هو يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا. |
Pero Descuida, muchacho, te ajustará bien bajo la ropa. | Open Subtitles | لكن لا تقلق يا بني، يمكن إخفاؤها تماماً أسفل ملابسك |
Mira que no haya nadie. Descuida, ya he hecho esto. | Open Subtitles | راقب الطريق, لا تقلق لقد فعلت هذا من قبل |
Descuida Greg tengo el presentimiento de que Dewey hará un gran trabajo. | Open Subtitles | لا تقلق فانا أحس أن ديوي سيقوم بعمل رائع |
Descuida, mamá. Te sacaré de ahí en cuanto consiga un vestido escotado y una lima. | Open Subtitles | لا تقلقي يا أمي ، سأخرج من هناك حالما أحصل على فستان وقضيب حديدي |
Descuida. Seguro que vamos a llevarnos bien. | Open Subtitles | عزيزتي ، لا تقلقي ، متأكد أنني سأتواطد مع عائلتك |
Descuida, linda. Papá arreglará a ese animal roto. | Open Subtitles | لا تقلقي يا عزيزتي أبوك سيصلح هذه الحيوان |
Descuida. Es la primera vez que sales y recorreremos una distancia corta. | Open Subtitles | لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى ستكون عدة خطوات للخارج فقط |
Descuida. Saldrá tapado por un punto azul. Él se me acercó. | Open Subtitles | لاتقلق, ستتم تغطيته بالنقطة الزرقاء إنه يحاول أن يبقى معي |
Descuida. Saldrá tapado por un punto azul. Él se me acercó. | Open Subtitles | لاتقلق, ستتم تغطيته بالنقطة الزرقاء إنه يحاول أن يبقى معي |
Descuida, nena. Me la puedes chupar después de clase. | Open Subtitles | لا تقلقى , حبيبتى يمكن أن ترشفى قضيبي بعد الفصل |
Es evidente que toda sociedad que Descuida el bienestar de sus niños pone en peligro su futuro. | UN | ومن الواضح أن أي مجتمع يهمل رفاه أطفاله إنما يعرض مستقبلهم للخطر. |
Esta conclusión no debe interpretarse como indicativa de que el Gobierno Descuida las necesidades de promoción y reforma de la enseñanza universitaria en general, puesto que las medidas adoptadas a este fin demuestran lo contrario. | UN | غير أنه يجب عدم تفسير هذا الاستنتاج بأنه يعني أن الحكومة تهمل حاجة التعليم الجامعي بوجه عام إلى التشجيع واﻹصلاح، ﻷن التدابير التي اتخذت في هذا المضمار تثبت عكس ذلك. |
Descuida. Encontrarás trabajo pronto. Eres demasiado buena, te contratarán. | Open Subtitles | لاتقلقي عزيزتي ستجدين عمل حقيقي قريبا أنت جيدة جدا لا تكوني مستأجرة |
Descuida. Nunca volveré a hacer eso. Fue algo único. | Open Subtitles | ،لا تقلقوا ، لن أقوم بهذا مجدداً فعلتها مرّة فحسب |
Descuida, Earl. Creo que necesita más espacio, de todos modos. | Open Subtitles | لا بأس بذلك يا إيرل أظن بأنه يريد المزيد من المساحة لكي يعيش فيها |
Cuando uno de los cónyuges Descuida sus obligaciones conyugales o crea situaciones que sean motivo peligro, deshonor o daños materiales para el otro, la parte damnificada puede dirigirse a un tribunal para obtener reparación. | UN | وإذا أهمل أحد الزوجين واجباته في العلاقة الزوجية أو تسبب في وجود خطر أو عار أو أذى مادي للطرف اﻵخر، جاز للطرف المتضرر أن يتقدم إلى المحكمة طالبا انصافه. |
Puesto que la prestación de cuidados y el trabajo no remunerado no entran en el cálculo del producto interno bruto, este efecto de la crisis frecuentemente se Descuida en el análisis económico y en las respuestas normativas. | UN | ونظرا إلى أن تقديم الرعاية والعمل غير المدفوع الأجر لا يدرجان في حسابات الناتج المحلي الإجمالي، فإن هذا الأثر الناشئ عن الأزمة يجري تجاهله غالبا عند إجراء تحليلات اقتصادية أو وضع سياسات للتصدي للأزمة. |
Ese enfoque unilateral, que solo permite el acceso de trabajadores especializados, Descuida una fuente importante de capital humano. | UN | وقال إن هذا النهج الأحادي الجانب لا يسمح بالهجرة إلا للعمال المتخصصين ويهمل مصدرا هاما من مصادر رأس المال البشري. |