"desde gaza hacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من غزة على
        
    • من غزة إلى داخل
        
    • من غزة في اتجاه
        
    El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Durante ocho largos años, Hamas ha disparado cohetes desde Gaza hacia ciudades y ciudadanos de Israel; miles de misiles y morteros han caído desde el cielo sobre escuelas, viviendas, centros comerciales y paradas de ómnibus. UN وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات.
    Esos ataques representan una tendencia alarmante; desde comienzos de 2011, hemos presenciado el lanzamiento de unos 16 cohetes y 24 proyectiles de mortero desde Gaza hacia el sur de Israel. UN وتمثل هذه الهجمات منحى مثيراً للقلق؛ فقد شهدنا منذ بداية عام 2011 إطلاق نحو 16 صاروخاً و 24 قذيفة هاون من غزة على جنوب إسرائيل.
    El Subsecretario General también expresó su preocupación por las actividades de asentamientos israelíes, la violencia de los colonos y la situación general de la seguridad en Gaza, en particular el lanzamiento de proyectiles desde Gaza hacia Israel. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    El Subsecretario General también expresó su preocupación por las actividades de asentamiento israelíes, la violencia de los colonos y la situación general de la seguridad en Gaza, incluido el lanzamiento de proyectiles desde Gaza hacia Israel. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    El Secretario General Adjunto señaló que los grupos de militantes habían disparado 8 cohetes y 41 obuses de morteros desde Gaza hacia Israel durante el período de que informaba y condenó los disparos de cohetes, que indiscriminadamente ponen en peligro la vida de civiles. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن جماعات المقاتلين الفلسطينيين أطلقت ثمانية صواريخ و 41 قذيفة هاون من غزة في اتجاه إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأعرب عن إدانته إطلاق الصواريخ الذي يعرّض المدنيين للخطر دون تمييز.
    Los ataques con cohetes desde Gaza hacia Israel y los ataques aéreos israelíes contra Gaza son fuente de preocupación. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    El Secretario General condenó los lanzamientos de cohetes que tuvieron lugar desde Gaza hacia el sur de Israel la noche antes de su llegada a la región. UN وأدان الأمين العام ما حدث في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة من إطلاق للصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل.
    También deseo condenar en los términos más enérgicos el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel, que prosiguió durante el fin de semana. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    El Secretario General condenó los lanzamientos de cohetes que tuvieron lugar desde Gaza hacia el sur de Israel la noche antes de su llegada a la región. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    Asimismo, el Secretario General Adjunto condenó el lanzamiento indiscriminado de cohetes desde Gaza hacia Israel, pero mostró su alarma ante la contundente respuesta de Israel. UN وأدان إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل، ولكنه أعرب عن القلق إزاء الرد الإسرائيلي المفرط.
    Condenando también el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia Israel y el secuestro de un soldado israelí por grupos armados palestinos de Gaza, y el reciente secuestro y asesinato de un civil israelí en la Ribera Occidental, UN وإذ يدين أيضا اطلاق الصواريخ من غزة على إسرائيل واختطاف جماعات مسلحة فلسطينية من غزة لجندي إسرائيلي، واختطاف وقتل أحد المدنيين الإسرائيليين مؤخرا في الضفة الغربية،
    Israel siempre ha mantenido que su ofensiva fue una medida tomada en legítima defensa frente a los cohetes lanzados desde Gaza hacia su territorio y el contrabando de armas desde Egipto a Gaza a través de túneles. UN 408 - ما فتئت إسرائيل تؤكد أن هجومها كان إجراء اتخذته في حالة دفاع عن النفس أمام صواريخ أطلقت من غزة على إسرائيل وتهريب أسلحة إلى غزة عن طريق الأنفاق في مصر.
    Estos atentados forman parte de una tendencia inquietante: en el mes transcurrido se han lanzado unos 15 cohetes y 17 proyectiles de mortero desde Gaza hacia el sur de Israel. UN وتواصل هذه الهجمات اتخاذ منحى مثير للقلق؛ حيث شهدنا على مر الشهر الماضي إطلاق نحو 15 صاروخاً و 17 قذيفة من قذائف الهاون من غزة على جنوب إسرائيل.
    La Unión Europea está muy preocupada por la renovación del intercambio de disparos en la Franja de Gaza y el sur de Israel tras el lanzamiento de cohetes por la Yihad islámica desde Gaza hacia Israel. UN ويشعر الاتحاد بقلق بالغ إزاء تجدد تبادل إطلاق النار في قطاع غزة وجنوب إسرائيل عقب إطلاق حركة الجهاد الإسلامي صواريخ من غزة على إسرائيل.
    Desde que se formó el Gobierno de unidad el 2 de junio de 2014, se han disparado más de 70 cohetes desde Gaza hacia Israel. UN فمنذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في 2حزيران/يونيه 2014، أُطلق أكثر من 70 صاروخاً من غزة على إسرائيل.
    El Secretario General dijo que la comunidad internacional hacía frente al riesgo de una escalada total en Israel y Gaza y señaló el aluvión de más de 500 cohetes y granadas de mortero lanzados desde Gaza hacia Israel y más de 500 ataques aéreos desde Israel contra Gaza. UN وقال الأمين العام إن المجتمع الدولي يواجه خطر انفجار الوضع في إسرائيل وغزة مشيرا إلى سقوط أكثر من 500 صاروخ وقذيفة هاون من غزة على إسرائيل وقيام إسرائيل بأكثر من 500 عملية قصف على غزة.
    En esa misma línea, reiteró que condenaba enérgicamente el disparo de cohetes desde Gaza hacia Israel. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Cabe señalar a este respecto que un túnel de terroristas desde Gaza hacia Israel, recientemente descubierto, se construyó con 500 toneladas de cemento que estaban destinadas a proyectos de construcción. UN وفي هذا الصدد، فإن نفقاً للإرهاب اكتشف مؤخرا ويمتد من غزة إلى داخل إسرائيل قد بني باستخدام 500 طن من الإسمنت كانت مخصصة لمشاريع بناء.
    Advirtieron contra las medidas unilaterales de las partes, en particular con relación a las actividades de asentamiento israelíes, y condenaron el reciente lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia Israel. UN وحذروا من اتخاذ الطرفين لتدابير انفرادية، خاصة فيما يتعلق بأنشطة إسرائيل الاستيطانية، وأدانوا عملية إطلاق صاروخ مؤخرا من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Muchos miembros condenaron los disparos de cohetes desde Gaza hacia Israel, e instaron a Israel y Gaza a respetar el alto el fuego entre ellos y alentaron a Israel a levantar el bloqueo a Gaza y poner fin a sus actividades ilegales de asentamiento. UN وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وحثوا إسرائيل وغزة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بينهما وشجعوا إسرائيل على رفع الحصار المفروض على غزة، ووقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية.
    Según el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas, se lanzaron 27 cohetes de fabricación casera, 4 cohetes Grad y 9 proyectiles de mortero desde Gaza hacia Israel; 2 cohetes y 5 proyectiles de mortero adicionales no alcanzaron su objetivo y cayeron en Gaza, y 3 cohetes explotaron en el lugar de lanzamiento. UN وتفيد إدارة السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة بأن 27 صاروخاً من الصواريخ المحلية الصنع، وأربعة صواريخ غراد وتسع قذائف هاون أُطلقت من غزة في اتجاه إسرائيل، بينما أخفق صاروخان آخران وخمس قذائف هاون أخرى في الوصول إلى أهدافها وسقطت في غزة، وانفجرت ثلاثة صواريخ في موقع إطلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus