Desde mi informe, de 11 de mayo, la situación en el sector de Gali ha venido empeorando acusadamente. | UN | ٢ - منذ تقريري المؤرخ ١١ أيار/ مايو، ما برحت الحالة في قطاع غالي تتدهور بشكل حاد. |
desde mi informe de 18 de noviembre de 1998 (A/53/654), la situación política ha experimentado diversos cambios, algunos inquietantes y otros alentadores. | UN | ٤ - منذ تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ A/53/564)(، شهدت الحالة السياسية عدة تطورات، بعضها مزعج واﻵخر مشجع. |
El presente informe trata los acontecimientos principales sucedidos desde mi informe de 23 de noviembre de 2010 (S/2010/600). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/600). |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 7 de julio de 2009 (S/2009/344). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري المؤرخ 7 تموز/يوليه 2009 (S/2009/344). |
El presente informe, que abarca los acontecimientos ocurridos desde mi informe de 19 de mayo de 1995 (S/1995/404), se divide en seis secciones principales. | UN | وهو يتناول التطورات التي جدت منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/404( ويقسم التقرير إلى ستة فروع رئيسية. |
En él se describen los principales cambios ocurridos desde mi informe de fecha 18 de noviembre de 2004 (S/2004/908). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية منذ صدور تقريري المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2004/908). |
En él se resumen las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) desde mi informe de 16 de septiembre de 1998 (S/1998/862) y se ofrece un panorama general de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina durante el mismo período. | UN | ويتضمن موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقريري اﻷخير المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/862). ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال الفترة ذاتها. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 8 de marzo de 2005 (S/2005/149). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقريري المقدم في 8 آذار/مارس 2005 S/2005/149)). |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos en Rwanda desde mi informe de fecha 25 de noviembre de 1994 (S/1995/1344). | UN | وهذا التقرير يشمل التطورات التي حصلت في رواندا منذ تقريري المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1344(. |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos en Rwanda desde mi informe de fecha 6 de febrero (S/1995/107). | UN | وهذا التقرير يشمل التطورات المستجدة منذ تقريري المؤرخ ٦ شباط/فبراير )S/1995/107(. |
En el informe se ofrece información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos en Liberia desde mi informe de 23 de enero de 1996 (S/1996/47). | UN | ويُعنى هذا التقرير باستكمال التطورات التي حدثت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/47). |
desde mi informe de 1º de octubre de 1996 ha mejorado algo la situación de Haití en materia de seguridad, así como la capacidad de la Policía Nacional Haitiana de hacer frente a los problemas existentes. | UN | ٢ - منذ تقريري المؤرخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، طرأ بعض التحسن على الحالة اﻷمنية في هايتي وفي قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات القائمة. |
desde mi informe de 4 de marzo de 1999 (S/1999/237), el programa de desarme, desmovilización y reintegración ha estado prácticamente paralizado. | UN | ٥٢ - منذ تقريري المؤرخ ٤ آذار/ مارس ٩٩٩١ )(S/1999/237، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في شبه توقف. |
El presente informe describe las actividades realizadas por la UNMISET desde mi informe de fecha 6 de noviembre de 2002 (S/2002/1223). | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا لأنشطة البعثة منذ تقريري المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1223). |
desde mi informe de 24 de marzo, varios inquietantes acontecimientos han creado mayor incertidumbre en Haití, poniendo en destacado relieve la fragilidad de la transición del país hacia la democracia. | UN | ٣ - منذ تقديم تقريري المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس، أدى عدد من التطورات التي تبعث علـى القلـق إلـى خلق مزيد من انعدام اليقين في هايتي، مما أبرز بوضوح مدى هشاشة انتقال البلـد إلى الديمقراطية. |
El presente informe abarca las actividades de la MIPONUH y los acontecimientos que tuvieron lugar en la zona de la misión desde mi informe de 19 de mayo de 1999 (S/1999/579). | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير أنشطة البعثة والتطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 1999 [S/1999/579]. |
El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 25 de agosto de 2004 (S/2004/682). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/682). |
En él se describe la evolución de la situación desde mi informe de 25 de febrero de 2005 (S/2005/124) y se formulan recomendaciones para la prórroga y reestructuración de la Misión teniendo en cuenta los cambios en la situación política y en la situación de la seguridad. | UN | ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ صدور تقريري المؤرخ 25 شباط/فبراير 2004 (S/2004/124) ويقدم توصيات بتمديد وإعادة تشكيل البعثة على ضوء التغييرات الحاصلة في الحالة السياسية والأمنية في هايتي. |
En el presente informe se ofrece una actualización de los principales acontecimientos ocurridos en Côte d ' Ivoire desde mi informe de 15 de abril de 2008 (S/2008/250). | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي شهدتها كوت ديفوار منذ صدور تقريري المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/250). |
El presente informe pasa revista a los principales acontecimientos ocurridos desde mi informe de 7 de enero de 2010 e incluye las opciones, las recomendaciones y los puntos de referencia solicitados, sobre la base de las conclusiones y propuestas de una misión de evaluación técnica. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي وقعت منذ صدور تقريري المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2010، فضلا عن الخيارات والتوصيات والنقاط المرجعية المطلوبة، استنادا إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني وإلى ما تقدمت به من مقترحات. |
En él se resumen las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) desde mi informe de 10 de diciembre de 1997 (S/1997/966), así como las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la reunión del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Bonn el 9 y el 10 de diciembre de 1997 (S/1997/979, anexo). | UN | ويتضمن التقرير موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقريري اﻷخير المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ (S/1997/966) إضافة إلى الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في بون )S/1997/979، المرفق(. |
En el presente informe se describen los principales acontecimientos sucedidos en Sierra Leona y las actividades de la UNIOSIL desde mi informe de 28 de abril de 2006 (S/2006/269). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي شهدتها سيراليون والأنشطة التي اضطلع بها المكتب منذ تقريري المقدم في 28 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/269). |
El presente informe abarca los acontecimientos más importantes acaecidos en Liberia desde mi informe de 10 de agosto de 2009 (S/2009/411), hasta el 1° de febrero. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا منذ أن قدمت تقريري المرحلي المؤرخ 10 آب/أغسطس 2009 (S/2009/411) حتى 1 شباط/فبراير. |
En él se facilita información sobre la evolución de la situación desde mi informe de 30 de agosto de 2002 (S/2002/977) y se describe el despliegue y las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), cuyo mandato se prorrogó hasta el 15 de marzo de 2003 en la resolución 1434 (2002) del Consejo de Seguridad, de 6 de septiembre de 2002. | UN | وهو يقدم آخر التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري في 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977)، ويورد سردا لنشر وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي مُددت ولايتها حتى 15 آذار/مارس 2003 بموجب قرار مجلس الأمن 1434 (2002) المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002. |