"desde que murió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ وفاة
        
    • منذ أن مات
        
    • منذ موت
        
    • منذ أن ماتت
        
    • منذ وفاته
        
    • منذ ان ماتت
        
    • بعد موت
        
    • بعد وفاة
        
    • منذ ان توفت
        
    • منذ ان مات
        
    • منذ أن توفيت
        
    • منذ أن توفت
        
    • منذ موته
        
    • منذ موتها
        
    • منذ توفي
        
    Se siente sola desde que murió papá. A veces no sabe por qué. Open Subtitles انها وحيدة منذ وفاة والدي احيانا تقول انها لا تدري لماذا
    ¡Es fabuloso! No me siento tan bien desde que murió mi marido. Open Subtitles إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي
    He intentado ponerle las manos encima a esto desde que murió Clem Maragon. Open Subtitles أنا أُحاول وضع أيديي على هذا العمل منذ أن مات كليم موجان
    No he tenido paz desde que murió Clem Maragon. Open Subtitles أنا لم يكن عندى اى سلام منذ موت كليم مورجان
    desde que murió la última vaca, hemos tenido que limpiar los establos nosotros. Open Subtitles منذ أن ماتت البقرة الأخيرة و نحن نتسخ من تنظيف الحظيرة
    JJ dijo que el negocio está cerrado desde que murió el dueño. Open Subtitles جي جي تقول ان المتجر كان مغلقا منذ وفاة المالك
    Gracias, pero no va a fiestas desde que murió papá. Open Subtitles أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر حفلات منذ وفاة أبي
    No he visto a la pequeña salvaje desde que murió su padre. Open Subtitles تلك الفتاة تختبئ منا منذ وفاة والدها الأحدب
    Creo que las cosas han empeorado desde que murió Kennedy. Open Subtitles أحيانا أعتقد أن الأمور قد أخذت فى التدهور منذ وفاة كينيدي سيناتور
    Pensé muchas cosas malas desde que murió mi papi. Open Subtitles كت لدي الكثير من الافكار السيئة منذ وفاة والدي
    Ha estado sometido a mucha presión desde que murió su padre Open Subtitles لقد كان تحت صفقة كبيرة . من الضغط منذ أن مات والده
    Sí, y viene todas las mañanas desde que murió hace unos meses. Open Subtitles أجل، إنه يظل في الخارج كل صباح منذ أن مات قبل بضعة أشهر
    desde que murió, cerramos el caso y no nos molestamos en revisarlo. Open Subtitles منذ أن مات أغلقنا القضية ولم نتكلف عناء متابعتها
    Eres increíblemente hermosa, y queremos saber... Parece que tus amigos no se han perdido una comida desde que murió Cristo. Open Subtitles و نريد أن نعرف إن أصدقائك لم يفوتوا وجبة منذ موت المسيح
    Has vivido con ella y has hablado con ella desde que murió. Open Subtitles لقد كنت تعايشها وتتحدث إليها كل يوم منذ أن ماتت
    Sabes, no he ido a un solo partido desde que murió. Open Subtitles أتعرف, أنا لم أذهب إلى أي مباراة منذ وفاته
    desde que murió su esposa, ha trabajado mucho por su hijo. Open Subtitles منذ ان ماتت زوجتك لقد عملت بجهد من اجل أبنك
    desde que murió mi padre, tuvo que criarme sola. Open Subtitles كان عليها ان تعتني بي بنفسها، بعد موت ابي
    Tu padre estaba muy solo desde que murió tu madre, y esas madres lo habían rechazado. Open Subtitles أباكِ كان وحيداً بعد وفاة أمكِ، وكل هؤلاء النسوة رفضوا الخروج معه.
    desde que murió su madre, cuando tenía 14 años, se convirtió en este hombrecito, ¿sabe? Open Subtitles منذ ان توفت والدته وهو في الـ 14 من عمره فقد كان كالرجال
    desde que murió mi padre, soy la pupila del emperador. Open Subtitles منذ ان مات ابي انتقلت الى جناح الامبراطور وزوجته.
    Has sido así desde que tenías 12 años... desde que murió tu mamá. Open Subtitles و قد كنت على هذه الحالة منذ أن كان عمرك اثني عشر عاماً و منذ أن توفيت أمك سأكون بخير
    Sé que ha sido difícil desde que murió tu madre... Open Subtitles أعلم أنك تمر بوقت عصيب منذ أن توفت أمك
    No hemos hablado de Charlie desde que murió. ¿Por qué ahora? Open Subtitles لم نتحدث عن تشارلي منذ موته لماذا الآن ؟
    Ésta es la habitación de su madre. No se ha tocado desde que murió. Open Subtitles أنها غرفة والدته لم يلمسها أحد منذ موتها
    desde que murió Nerva, Tiberio ha estado medio paralizado. Open Subtitles منذ توفي "نيرفا", أصيب "تيبيريوس" بالشلل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus