Nadie la ha visto por aquí desde que te fuiste. | Open Subtitles | أعنى أن أحداً لم يراها فى هذا الجزء من البلدة منذ رحيلك |
desde que te fuiste, van del cine a fiestas a patinar, a ferias. | Open Subtitles | أجل منذ رحيلك وهم يذهبوا إلى السينما والحفلات والتزحلق والتنزهات |
Tu padre ha estado preocupado por ti desde que te fuiste. | Open Subtitles | لقد كان والدك قلقاً للغاية عليك كل يوم منذ أن رحلت |
Han pasado cuatro años desde que te fuiste, y no tuvimos noticias tuyas. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن غادرت وليست كلمة |
Lo siento, papá no ha sido el mismo desde que te fuiste. | Open Subtitles | آسفه يا عمي "بوج" أبي على هذا الحال منذ ذهابك |
Usted está aquí porque quiere lo que has estado fantaseando desde que te fuiste de la otra noche. | Open Subtitles | انت هنا لانك تريد ماكنت تتمنى في خيالك منذ غادرت ليلة البارحة |
Porque el universo ha estado activo desde que te fuiste hay más religiones que planetas en el cielo. | Open Subtitles | لأن الكون كان مشغولاً منذ رحيلك هناك أديان أكثر من عدد الكواكب |
Mira, me han pasado muchas cosas terribles desde que te fuiste. | Open Subtitles | اسمعي , الكثير من الامور المروعة حدثت منذ رحيلك ِ |
Creo que no ha llovido desde que te fuiste. | Open Subtitles | لا اعتقد ان المطر قد هطل منذ رحيلك من هنا |
Sabes que madre nunca dejó que nadie se siente en tu trono desde que te fuiste. | Open Subtitles | أتعلم أن أمي لم تسمح لأحد بالجلوس على عرشك منذ رحيلك |
En serio, no comí este helado desde que te fuiste a la clínica. | Open Subtitles | لم يكن لدي .. مارشا مارشا مارشاملو منذ أن رحلت إلى العيادة |
El tiempo pasa lentamente. Tengo un gran deseo de saber cómo le ha ido a su Majestad desde que te fuiste. | Open Subtitles | الوقت يمر بثقل, ولدي رغبة كبيرة في معرفة أحوال جلالتك منذ أن رحلت |
desde que te fuiste, mis sentimientos por ti solo han crecido más profundamente. | Open Subtitles | منذ أن رحلت , مشاعري تجاهك أصبحت أكبر تمنيت أن تكون مشاعرك بنفس الشعور |
Un centímetro desde que te fuiste. Lo fui revisando. | Open Subtitles | لم أكبُر منذ أن غادرت أنت فانا كنت أهتم بهذا الأمر |
desde que te fuiste nuestra audiencia se ha desplomado. | Open Subtitles | منذ أن غادرت انخفضت نسبة المشاهدة للمسلسل |
Todo lo que puedo decir es que soy un millón de veces más feliz y esta ciudad es un billón de veces más saludable desde que te fuiste. | Open Subtitles | كل ما استطيع قوله انا اسعد مليون مره وهذه القريه اصح تريليون مره منذ ذهابك |
Mejor, desde que te fuiste. No deberías haber vuelto. | Open Subtitles | بأفضل حال منذ غادرت عدت للبقاء |
No le digas a nadie. Mucho ha cambiado desde que te fuiste. Sí, ya veo. | Open Subtitles | لا تخبر أحد الكثير تغير منذ مغادرتك أجل أرى ذلك |
Que ha cambiado mucho desde que te fuiste. | Open Subtitles | الكثير تغير منذ أن غادرتِ |
La verdad es te extrañé, y la casa ha estado algo vacía desde que te fuiste. | Open Subtitles | ..الحقيقة. أشتقت لك، وكان البيت شبه خاو منذ رحلت. |
Sí, he aprendido mucho desde que te fuiste. | Open Subtitles | نعم، لقد تعلمت الكثير منذ كنت قد ذهبت. |
Ha estado sentado junto al escáner desde que te fuiste. | Open Subtitles | لقد كان يجلس بجانب الماسح الضوئي منذ ان ذهبت |
desde que te fuiste, he pensado en ti todos los días... pero, ¿por qué sólo nos recuerdo peleando? | Open Subtitles | انا افكر بك كل يوم منذ ان غادرت اتذكر الأوقات التي كنا نتعارك مع بعضنا البعض |
Alex ha estado hablando con Skype con su novio desde que te fuiste. | Open Subtitles | (أليكس) كانت تراسل صديقها الحميم منذ خروجك |
Zoey, te echado de menos cada segundo desde que te fuiste. | Open Subtitles | زوي ، لقد افتقدتك في كل ثانية منذ رحلتي |
Mucho cambio desde que te fuiste. | Open Subtitles | لقد تغيّر الكثير منذ رحيلكِ |
En realidad, no he tomado mi Litio desde que te fuiste. | Open Subtitles | في الواقع، لم أتناول الدواء منذ غادرتِ. |