En reconocimiento a sus esfuerzos en esta esfera, desearía expresar mi opinión sobre este particular y sugerir algunos enfoques para dar solución al problema. | UN | واعترافا بما تبذلوه من جهود في هذا الاتجاه، أود أن أعرب عن رأيي في هذه المشكلة وأن أقترح بعض النهج لتسويتها. |
Finalmente, desearía expresar nuestro permanente apoyo a los países que siguen afectados por este complejo problema. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن دعمنا المتواصل للبلدان التي ما زالت منكوبة بهذه المشكلة الصعبــة. |
desearía expresar mi profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de México por ser los anfitriones de esta reunión y especialmente por la cálida hospitalidad con que nos han recibido a todos. | UN | أود أن أعرب عن عميق امتناني للمكسيك حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع وعلى الأخص لما أسدته لنا جميعا من كرم الضيافة. |
desearía expresar nuestro apoyo y encomio a la cooperación entre la OIF y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وأود أن أعرب عن تأييدنا ودعمنا للتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
desearía expresar mi agradecimiento al Grupo de Expertos por la diligencia y el cuidado con que han cumplido su labor y, en especial, por las lúcidas recomendaciones que ha formulado. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لهم لما أبدوه في أدائهم لعملهم من اجتهاد وعناية ولما قدموه من توصيات محددة. |
El Gobierno del Canadá también desearía expresar su especial agradecimiento a quienes presentaron documentos al Seminario y contribuyeron de alguna otra forma a su éxito. | UN | وتود الحكومة الكندية أن تعرب عن شكرها الخاص لمن قدموا ورقات عمل في الحلقة وساهموا في نجاحها. |
En nombre de la Asamblea General de las Naciones Unidas, desearía expresar mi profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por servir de anfitriones a esta reunión. | UN | فباسم الجمعية العامة للأمم المتحدة، أود أن أعرب عن عميق امتناني لجنوب أفريقيا حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع. |
En tal sentido, desearía expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros que han respondido generosamente a mi pedido de contribuciones para el Fondo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بشأن تقديم تبرعات للصندوق. |
Mientras tanto, desearía expresar mi reconocimiento a mi Representante en Liberia y al personal de la UNOL por la labor que han llevado a cabo, a menudo en circunstancias difíciles. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص لليبريا ولموظفي المكتب لما أنجزوه من أعمال في ظل ظروف كانت صعبة في أكثر الأحيان. |
Por último, desearía expresar mi más sincero agradecimiento al Presidente y los miembros del Grupo por la dedicación, el esfuerzo y la imaginación con que han acometido su tarea. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لرئيس الفريق وأعضائه لما بذلوه في مهمتهم من تفان وجهد وخيال. |
Finalmente, desearía expresar mi reconocimiento por el honor de haber podido dirigir la OSSI desde abril de 2000. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن تقديري لما نلته من شرف رئاسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية منذ عام 2000. |
En este sentido, desearía expresar mi agradecimiento a todos los Presidentes de las Comisiones Principales en este período de sesiones por los esfuerzos que llevan a cabo al respecto. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع رؤساء اللجان الرئيسية في هذه الدورة على جهودهم في ذلك الصدد. |
Antes de concluir, desearía expresar mi agradecimiento a todos los Miembros de la Conferencia por el apoyo y la cooperación que me han brindado durante mi estadía en Ginebra. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر على ما قدموه إلي من دعم وتعاون أثناء وجودي في جنيف. |
desearía expresar mi sincero agradecimiento al Embajador Strohal y su equipo por el apoyo y asesoramiento prestados. | UN | وهنا أود أن أعرب عن تقديري الصادق له ولفريقه على دعمهم ونصحهم. |
desearía expresar mis sinceras felicitaciones a la Embajadora Kuniko Inoguchi al asumir la Presidencia de la Conferencia. | UN | وأود أن أعرب عن خالص التهاني إلى السفيرة كونيكو إينوغوشي لتوليها رئاسة المؤتمر. |
desearía expresar mi profundo reconocimiento por la apertura y generosidad con que fuimos recibidos por todos nuestros interlocutores y por el apoyo que nos prestó la UNMIK. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري العميق لروح الانفتاح والسخاء التي تحلى بها جميع متحدثينا وللدعم الذي قدمته لنا البعثة. |
desearía expresar la calurosa bienvenida de mi delegación al Sr. John Holum, Director del Organismo de Control de Armamentos y Desarme de los Estados Unidos, y al Sr. Gryshchenko, Viceministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, y agradecerles su tan importante contribución. | UN | وأود أن أعرب عن ترحيب وفدي الحار بالسيد جون هولوم، مدير وكالة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح التابعة للولايات المتحدة والسيد غريشينكو، نائب وزير خارجية أوكرانيا وأشكرهما على مساهمتهما الهامة جداً. |
desearía expresar mi agradecimiento al Representante Especial del Secretario General en Georgia, Sr. Boden, quien hizo todo lo posible para que la reunión de Yalta consiguiera resultados prometedores. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للممثل الخاص للأمين العام في جورجيا، السيد بودن، الذي بذل جهوداً جبارة من أجل انعقاد اجتماع يالطا وتمخضه عن نتائج مطمئنة. |
La Comisión desearía expresar su agradecimiento a los gobiernos que han efectuado contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني. |
Para concluir, desearía expresar mi profundo aprecio a su trabajo en la minuciosa preparación del terreno con miras al inicio del período de sesiones de 2011 de la Conferencia. | UN | وختاماً، أود أن أُعرب عن بالغ تقديري لما قمتم به من أجل تمهيد الطريق جيداً لبدء دورة المؤتمر لعام 2011. |
En conclusión, desearía expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Harri Holkeri, por el liderazgo que ha ejercido en este difícil período. | UN | 62 - وختاما، أود الإعراب عن تقديري لهام هولكيري ممثلي الخاص لاضطلاعه بالقيادة في هذه الظروف الصعبة. |
Mi delegación desearía expresar su reconocimiento a los coordinadores especiales por sus informes. | UN | كما يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للمنسقين الخاصين على تقاريرهم. |
Por último, desearía expresar el reconocimiento del Comité por la invitación del Consejo a examinar su proyecto de calendario de conferencias y reuniones, así como por la constante cooperación entre el Consejo Económico y Social y el Comité de Conferencias. | UN | وفي الختام، لا بد لي من أن أعبﱢر عن امتنان اللجنة لدعوة المجلس من أجل استعراض مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات، وللتعاون الوثيق المستمر بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المؤتمرات. |