"desertificación y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصحر وإزالة
        
    • والتصحر
        
    • التصحر وعن
        
    • الجفاف من
        
    • الزحف الصحراوي
        
    • التصحر و
        
    • التصحر والأراضي
        
    • التصحر والتنوع
        
    • التصحر والصندوق
        
    • التصحر وفي
        
    La desertificación y la deforestación han continuado. UN ولا يزال التصحر وإزالة اﻷحراج مستمرين.
    Cabe destacar la decisión de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de designar la degradación de las tierras, primordialmente la desertificación y deforestación, una esfera principal de actividad del Fondo. UN وأشادت بقرار جمعية مرفق البيئة العالمي باعتبار تدهور الأراضي، خاصة التصحر وإزالة الغابات، موضوع اهتمام رئيسي في المرفق.
    Las cuestiones referentes a la degradación de tierras, sobre todo la desertificación y la deforestación, podrían reunir las condiciones necesarias para la financiación de proyectos conexos en la medida en que guardaran relación con las esferas mencionadas. UN والى الحد الذي تتصل فيه مسألتي تدهور التربة، وهما في اﻷساس التصحر وإزالة الغابات، بالمجالات اﻷربع هذه، فستكونان مستحقتين للتمويل.
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Se ha reconocido que los temas de la degradación del suelo, sobre todo la desertificación y la deforestación, serían elegibles para su financiación por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقد أصبح من المعترف به أن المسائل المتعلقة بتدهور حالة اﻷراضي، وفي المقام اﻷول التصحر وإزالة اﻷحراج، سوف تستحق التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Dentro de este ámbito, efectivamente el FMAM se ocupa de los gastos adicionales convenidos de actividades relativas a la degradación de las tierras, sobre todo la desertificación y la desforestación, en la medida en que guardan relación con las cuatro esferas señaladas. UN وفي هذا النطاق يتصدى المرفق للتكاليف الاضافية المتفق عليها لﻷنشطة المتعلقة بتدهور اﻷرض وأساسا التصحر وإزالة الغابات من حيث اتصالها بالمجالات اﻷربعة الرئيسية.
    Reconociendo que la degradación de las tierras, incluidas la desertificación y la deforestación, es una esfera prioritaria para muchos países, especialmente para los países en desarrollo, y en particular los de África, UN إذ يدرك أن تدهور اﻷراضي بما في ذلك التصحر وإزالة اﻷحراج، هو مجال ذو أولوية لكثير من البلدان وخاصة البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    Insta a la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que declare que la desertificación y la deforestación son esferas prioritarias de sus tareas e insta además a las partes en la Convención a que conviertan el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en un mecanismo para la financiación de la Convención. UN وحث جمعية مرفق البيئة العالمية على إعلان التصحر وإزالة الغابات مجالين ذوي أولوية في عمله وحث أيضا الأطراف في الاتفاقية على جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية.
    También aguarda con interés la próxima celebración de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que, según se espera, determinará que la desertificación y la deforestación son cuestiones prioritarias. UN وقال إنه يتطلع إلى الجمعية المقبلة لمرفق البيئة العالمي الذي من المتوقع أن يعتبر التصحر وإزالة الأحراج من القضايا ذات الأولوية.
    5. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su reunión de mayo de 2003, finalice y apruebe el programa operacional para la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación; UN 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية واعتماده؛
    Los participantes también expresaron su agradecimiento a la Asamblea del FMAM por haber designado la degradación de las tierras, principalmente la desertificación y la deforestación, como una de sus esferas de actividad. UN كما أعرب المشاركون عن امتنانهم لجمعية مرفق البيئة العالمية لاعتبارها تدهور التربة، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الغابات، أحد المجالات التي تركّز عليها اهتمامها.
    Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق التنمية العالمية المتعلق بتدهور الأراضي وخاصة التصحر وإزالة الأحراج،
    4. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a reforzar la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación; UN 4 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال اهتمامه المتعلق بتدهور الأراضي وخاصة التصحر وإزالة الأحراج؛
    Asimismo, se utilizarán para la gestión de los desastres provocados por las inundaciones y para evaluar el grado y el ritmo de la desertificación y la deforestación, así como sus efectos en la producción alimentaria y ganadera. UN وستستخدم تلك البيانات أيضا لإدارة كوارث الفيضانات، وتقييم مدى ومعدل التصحر وإزالة الأحراج و أثرهما على الإنتاج الغذائي والحيواني.
    Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق البيئة العالمية المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج،
    la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional 31 de julio de 1992 VI.B UN مكافحــة القحــط وتآكـل التربــة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثارالجفاف في جنوب آسيا
    La deforestación, la desertificación y la contaminación de los mares, de la tierra cultivable y de la atmósfera amenazan la vida misma. UN وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر.
    También produjo ocho revistas y programas radiofónicos sobre la desertificación y la Convención para su emisión posterior. UN كما أنتجت ثمانية مجلات وبرامج إذاعية عن مسألة التصحر وعن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لبثها في وقت لاحق.
    Debe informarse al público sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía. UN فينبغي إحاطة عامة الناس علماً بما يشكله التصحر من مخاطر وما يترتب عليه الجفاف من آثار.
    Anhelamos contar con recursos adicionales que robustezcan nuestras posibilidades en la lucha contra la desertificación y la erosión de la tierra. UN ونحن نتطلع إلى أية موارد إضافية يمكن أن تعزز من قدراتنا على الاضطلاع بجهودنا الرامية إلى مكافحة الزحف الصحراوي وتآكل اﻷراضي.
    iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación y/o a mitigar los efectos de la sequía. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    Las convenciones sobre el cambio climático, la biodiversidad, la desertificación y los humedales contienen elementos susceptibles de mejorar el aprovechamiento y la ordenación de la tierra. UN 48 - وتتضمن الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر والأراضي الرطبة عناصر لتحسين استغلال الأراضي وإدارتها.
    El PNUMA ya ha iniciado sus funciones de administrador de proyecto respecto de los temas de la desertificación y la diversidad biológica, en preparación para el período de sesiones de 1995 de la Comisión. UN وقد بدأ البرنامج بالفعل عمله كمنظم للمهام في مجال التصحر والتنوع البيولوجي تحضيرا لدورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA desertificación y EL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA) UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولـي للتنميــة الزراعيــة فيمـا يتعلـق بطرائـق
    Lleva a cabo estudios y proporciona asesoramiento para ayudar a los Estados miembros en la formulación de planes de acción nacionales a fin de luchar contra la desertificación y en la formulación y ejecución de políticas y medidas encaminadas a la conservación de los recursos; UN تضطلع بالدراسات وتقدم المشورة التي تساعد الدول اﻷعضاء في وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر وفي رسم وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحفظ الموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus