En un entorno próspero, los fanáticos no tendrán apoyo porque se basan en la desesperación. | UN | وفي بيئة تنعم بالرخاء، لن يجد المتطرفون تأييدا ﻷنهم إنما يعتمدون على اليأس. |
Sin embargo, un pueblo no puede disfrutar plenamente de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales si vive en condiciones económicas de desesperación. | UN | إلا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا يمكن التمتع بها بمعنى الكلمة إذا كان الناس يعيشون في ظروف اليأس الاقتصادي. |
No cabe esperar que los refugiados regresen si ven que el país está sumido en la desesperación económica y social. | UN | وليس بوسعنا أن نتوقع عودة اللاجئين بيسر إذا كانوا يعلمون أن البلد يعاني من يأس اقتصادي واجتماعي. |
Esa táctica de los Tigres de Liberación del Eelam Tamil (LTTE), que habían sufrido reveses militares en el norte, ponía de manifiesto su desesperación. | UN | ويعبر هذا الأسلوب عن يأس حركة نمور تحرير تاميل إيلام أمام الهجمات المضادة التي تشنها ضدها القوات العسكرية في الشمال. |
Sumir vuestras vidas en la desesperación o agachar la cabeza ante el ejército para avanzar. | Open Subtitles | سواء اردتم ان تنهوا حياتكم باليأس او أنضممتم إلى الجيش ابحثوا عن الاحتمالات |
Todo esto apesta a desesperación si me lo preguntas, no te ofendas. | Open Subtitles | هذا الشيءِ بالكامل أدخنة لليأس إذا كُنت تَسألُني. لا إهانةَ. |
Entre los factores desencadenantes figuran la desesperación económica y el descontento político. | UN | وتشمل العوامل المؤدية إلى ذلك شدة اليأس الاقتصادي والاحباط السياسي. |
Su situación de desesperación y falta de soluciones también fomenta la violencia y la delincuencia. | UN | وأوضاع اليأس التي يعيشون فيها وانعدام الحلول لها أيضاً تغذي الجرائم وأعمال العنف. |
Su situación de desesperación y falta de soluciones también fomenta la violencia y la delincuencia. | UN | وأوضاع اليأس التي يعيشون فيها وانعدام الحلول لها أيضاً تغذي الجرائم وأعمال العنف. |
Las crisis alimentaria y energética han sumido a millones de las personas más vulnerables en una pobreza y una desesperación aún mayores. | UN | وقد دفعت أزمتا الغذاء والطاقة بالملايين من بين أشد الناس ضعفا إلى أعماق الفقر السحيقة وإلى مزيد من اليأس. |
La desesperación de Colby le permite provocar a la no entidad celestial. | Open Subtitles | يأس كولبى خوله للتهكم . على الكائن السماوى الغير موجود |
Y a pesar de que no estás calificada, tienes cierta desesperación a la cuál respondo. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك غير مؤهلة لديك بلا ريب يأس أريد أن أستخدمه |
Una asquerosa, horrible y sucia cloaca de desesperación. Que le den por culo. | Open Subtitles | بـالـوعـة يأس مقرفة سيئة و قــذرة ، و تبـا لـهـا جميعـا |
Un acto tan gratuito revela la desesperación de los militares frente a esta derrota particularmente sensible. | UN | وهذا عمل ليس له مبرر يكشف عن يأس السلطات العسكرية أمام هذه الهزيمة الحساسة بشكل خاص. |
Tras más de 45 años de angustiada atención a la desesperación, el sufrimiento y la injusticia en ese país, la adopción de medidas de asistencia meramente simbólicas sería inaceptable. | UN | وبعد أكثر من ٤٥ عاما من الانشغال باليأس والمعاناة والظلم في ذاك البلد، فإن اتخاذ تدابير رمزية للمساعدة أمر ليس مقبولا. |
Si se hace caso omiso de esos derechos se puede generar la desesperación y provocar nuevos actos de terror en el futuro. | UN | حيث أن تجاهل هذه الحقوق قد يكون مولدا للشعور باليأس ويستثير ارتكاب المزيد من اﻷعمال الارهابية في المستقبل. |
Para la mayoría, este día se conmemora con celebraciones; para otros con desesperación. | UN | وهذا اليوم يحتفل به معظم الناس بسرور، ويحتفل به آخرون بإحساس باليأس. |
A pesar de este cuadro sombrío que acabamos de describir, el pueblo burundiano no sucumbió a la desesperación. | UN | وبالرغم من الصورة القاتمة التي رسمتها، فإن شعب بوروندي لم يستسلم لليأس. |
¿A quién acudir en mi desesperación? | Open Subtitles | من غيرك يمكنني الإتجاه إليه في يأسي .. سيدتي ؟ |
Me esforcé por superar mis sentimientos e intenté rendirme a una vida de desesperación reprimida. | Open Subtitles | حاولت بكل جهدي ان اتجاوز مشاعري وأن اكيف نفسي مع حياتي الهادئة اليائسة |
¡El East Blue y esa chica morirán en la más grande desesperación! | Open Subtitles | او تلك الفتاة الصغيرة راقب نفسك وانت تَمُوت بيأس الاسد |
Entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. | UN | وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا. |
Todos los indicadores demuestran que Africa se está deslizando hacia atrás y se está quedando atrasada, lo que resulta en pobreza intolerable, sufrimientos y desesperación para millones de sus habitantes. | UN | إن كل الدلائل تشير إلى أن افريقيا آخذة في التراجع وهي محل إهمال، اﻷمر الذي يؤدي إلى الفقر الذي لا يطاق، ومعاناة ويأس الملايين من شعبها. |
Como el grito de desesperación que llevo en mi interior. | Open Subtitles | الكثير من بكاءِ اليأسِ الداخلي يغمرني الآن. |
así se refirió a sus notas a los caballeros de Londres, tenía más desesperación que esperanza. | Open Subtitles | أرسل مدوّناته إلى حكماء لندن المحترمين، يائساً أكثر من آمِلٍ. |
Estás desesperado por vengarte de aquellos que te han sido arrebatados, pero la desesperación solo causa más muertes. | Open Subtitles | انت يائس للأنتقام من هؤلاء الذي اخدوا منك, ولكن اليأس لن يأخد إلا لقتل الأخرين. |
El fracaso puede dar lugar a una mayor desesperación. | UN | وقد يولد الفشل مزيدا من اﻹحباط. |
Los actos de desesperación que cometen los hombres y las mujeres tienen su origen en la desesperanza. | UN | إن اﻷعمال اليائسة التي يقوم بها الرجال والنساء وراءها أسباب يائسة. |
Mi tercer y último deseo es... que me liberes de esta desesperación. | Open Subtitles | امنيتي الثالثه والاخيره هي ان تحررني من هذا الياس المميت |