"desestabilizadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزعزع للاستقرار
        
    • زعزعة الاستقرار
        
    • يزعزع الاستقرار
        
    • المزعزعة للاستقرار
        
    • بصورة تزعزع الاستقرار
        
    • مزعزعة للاستقرار
        
    • مزعزع للاستقرار
        
    • لزعزعة الاستقرار
        
    • المخل بالاستقرار
        
    • الى زعزعة اﻻستقرار
        
    • على زعزعة اﻻستقرار
        
    • عدم اﻻستقرار
        
    • زعزعة للاستقرار
        
    • المزعزِع للاستقرار
        
    • أن يؤدي إلى زعزعة اﻻستقرار
        
    Con nuevos arreglos, que sigan estos lineamientos, facilitados y garantizados por un acuerdo oficial entre los dos Gobiernos, el conflicto sobre la opción de la soberanía podría dejar de ser la cuestión desestabilizadora que es hoy. UN وفي ظـــل الترتيبات الجديدة التي تقوم على هذه اﻷسس والتــي يدعمهـــا ويضمنهــا اتفاق رسمي يعقد بين الحكومتين، قد لا يصبـــح الصراع على خيار السيادة العامل المزعزع للاستقرار كما هو الحال اﻵن.
    Son incontables las víctimas, mayoritariamente entre la población civil, que han sufrido o sufren aún todos los días de la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras. UN وهناك أعداد لا تحصى من الضحايا، معظمهم من المدنيين الذين عانوا أو ما زالوا يعانون من آثار التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En realidad, la reducción indiscriminada de armamentos podría ser desestabilizadora si afecta el equilibrio de poder entre las grandes Potencias. UN والواقع فإن التخفيض العشوائي لﻷسلحة يمكن أن يسبب زعزعة الاستقرار لو أثر على التوازن بين الدول الرئيسية.
    En cambio, en determinadas condiciones, una pequeña cantidad de armas puede ser desestabilizadora. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عددا قليلا من اﻷسلحة يمكن أن يزعزع الاستقرار في ظروف معينة.
    Azerbaiyán está intentando una vez más presentar a Armenia como el agresor y la fuerza desestabilizadora en la región. UN ومرة أخرى تحاول أذربيجان أن تصور أرمينيا بأنها الطرف المعتدي والقوة المزعزعة للاستقرار في المنطقة.
    Subrayando la responsabilidad de los Estados de prevenir las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que plantean la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, y sus efectos devastadores para los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الدول عن منع ما ينطوي عليه النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها من تهديد للسلام والأمن الدوليين وآثار مدمرة تطال المدنيين أثناء النـزاعات المسلحة،
    Las armas químicas y las biológicas constituyen una amenaza desestabilizadora. UN فاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية تشكل تهديدات مزعزعة للاستقرار.
    La transparencia en los suministros de armas puede convertirse en un instrumento importante para prevenir una acumulación desestabilizadora de armamentos y los conflictos armados. UN ويمكن أن تكون الشفافية في توريدات الأسلحة أداة رئيسية لمنع تخزين الأسلحة المزعزع للاستقرار وتلافي المنازعات المسلحة.
    La transparencia en materia de armamentos está adquiriendo una importancia cada vez mayor, dado que la adquisición y la acumulación desestabilizadora de armas convencionales en zonas en las que existen conflictos regionales constituyen una auténtica amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن الشفافية في التسلح تكتسي أهمية بشكل مستمر ﻷن حيازة اﻷسلحة التقليدية وتكديسها المزعزع للاستقرار في مجال الصراعات اﻹقليمية تهديد حقيقي للسلم واﻷمن الدوليين.
    La delegación de la India se refirió a la función de la investigación y el desarrollo en el perfeccionamiento de las armas que, si se suministraban a las zonas de tirantez, también podían desempeñar una función desestabilizadora. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    Una esfera potencialmente importante es el control de las armas convencionales, el tema desafiante de la transparencia en materia de armamentos, que pretende contener y prevenir la acumulación desestabilizadora de armas en diferentes partes del mundo. UN ومن المجالات الهامة في المستقبل تحديد اﻷسلحة التقليدية ومسألة الوضوح في التسلح التي تشكل تحديا، ويرمي الوضوح إلى احتواء ومنع تكديس اﻷسلحة المزعزع للاستقرار في أجزاء مختلفة من العالم.
    La delegación de la India se refirió a la función de la investigación y el desarrollo en el perfeccionamiento de las armas que, si se suministraban a las zonas de tirantez, también podían desempeñar una función desestabilizadora. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    Consultaremos, cooperaremos y nos comprometeremos a evitar cualquier política que sea desestabilizadora. UN وسنتشاور ونتعاون ونلتزم بتجنب أية سياسة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Tal reestructuración puede ser desestabilizadora. UN ومن المحتمل أن تؤدي إعادة التشكيل الى زعزعة الاستقرار.
    La acumulación de armas convencionales más allá de las necesidades de defensa propia es intrínsecamente desestabilizadora. UN وتكديس اﻷسلحــة التقليديــة بمــا يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدفاع يؤدي بطبيعتــه إلى زعزعة الاستقرار.
    Lo que hemos visto en estos años es una acumulación excesiva y desestabilizadora en diversas partes del mundo. UN وكل ما رأيناه خلال تلك السنوات هو التكديس المفرط الذي يزعزع الاستقرار في العديد من أنحاء العالم.
    En particular, los progresos en la prevención y la lucha contra la acumulación excesiva y desestabilizadora y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras revisten fundamental importancia para prevenir los conflictos armados. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة.
    La transparencia es fundamental para la detección temprana de la acumulación de armas desestabilizadora. UN فالشفافية من أسباب الاكتشاف المبكر لمخزونات الأسلحة المكدسة المزعزعة للاستقرار.
    Subrayando a este respecto la importancia de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los agentes a la hora de afrontar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que plantean la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يؤكد في هذا الصدد على أهمية التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات الفاعلة للتصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها،
    Algunos de esos países necesitan encontrar formas eficaces para transformar el papel de las fuerzas armadas, que dejarían de ser la fuerza desestabilizadora del pasado para convertirse en una fuerza positiva en el presente y en el futuro que fomenta la seguridad y la estabilidad y no la desconfianza. UN ويحتاج بعض هذه البلدان إلى العثور على طريقة فعالة لتغيير دور العسكر، من قوة مزعزعة للاستقرار في الماضي، إلى قوة إيجابية في الحاضر والمستقبل، تنشر اﻷمن والاستقرار لا انعدام الثقة.
    La Unión Europea puede hacer una importante aportación a la erradicación de los problemas causados por la difusión desestabilizadora e incontrolada de las armas pequeñas y ligeras. UN يمكن للاتحاد الأوروبي أن يسهم إسهاما كبيرا في القضاء على المشاكل الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مزعزع للاستقرار وغير مقيد.
    Un elemento fundamental en la prevención de los conflictos es evitar la acumulación desestabilizadora de armas. UN ومن العناصر اﻷساسية لمنع النزاعات الحيلولة دون تكديس اﻷسلحة المؤدي لزعزعة الاستقرار.
    A nuestro juicio, la transparencia en las transferencias de armamentos puede constituir un factor decisivo para evitar una acumulación desestabilizadora y los conflictos armados. UN ونحن مع الرأي القائل إن الشفافية في توريد الأسلحة يمكن أن تشكل عاملاً رئيسياً في منع التراكم المخل بالاستقرار لمثل هذه الأسلحة والنزعات المسلحة.
    El cambio climático es una fuerza poderosa y desestabilizadora, que atenta contra la seguridad de Tuvalu y de todos los demás Estados Miembros. UN إن تغير المناخ قوة خطيرة وعامل زعزعة للاستقرار يهدد أمن توفالو وأمن كل دولة من الدول الأعضاء الأخرى.
    Recordando su resolución 2117 (2013), y expresando grave preocupación por la amenaza que representan para la paz y la seguridad de Abyei la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, su acumulación desestabilizadora y su uso indebido, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، ويعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يهدد السلام والأمن في أبيي نتيجة للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزِع للاستقرار وإساءة استعمالها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus