"desperdiciar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضاعة
        
    • تضيع
        
    • أضيع
        
    • تضييع
        
    • أهدر
        
    • تبديد
        
    • إهدار
        
    • نضيع
        
    • نهدر
        
    • مضيعة
        
    • تهدر
        
    • اضيع
        
    • أضيّع
        
    • هدر
        
    • اضاعة
        
    Debemos actuar en ello y asegurarnos de no desperdiciar esta oportunidad histórica de garantizar un mejor sistema de desarrollo para todos. UN وعلينا أن نعمل على تحقيق هذا ونتأكد من عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لضمان نظام إنمائي أفضل للجميع.
    El Comité no tiene derecho a desperdiciar su tiempo en controversias, sino que debe cumplir su mandato actual. UN ولا يحق للجنة أن تضيع وقتها في المنازعات، بل ينبغي لها أن تضطلع بولايتها الفعليــة.
    Por tu lamentable conocimiento de lo que una mujer quiere no voy a desperdiciar el tiempo con un tracasado que ni sabe qué es un polvo blanco. Open Subtitles لكي تعرف حالك التي يرثى لها و ماتريد المرأة حقا فأنا لن أضيع وقتي مع الفاشلين أمثالك الذين لايعرفون حتي كيف يهبط الثلج
    Bueno, tengo que decir, es interesante escuchar a alguien que no quiere desperdiciar su tiempo Open Subtitles حسناً, علي أن أقول من ألمنعش سماع من أحد لا يريد تضييع وقته
    No voy a desperdiciar mis balas en un par de extraños que nunca me cocinaron o animaron mi pedazo. Open Subtitles يا رجل لن أهدر رصاصي على غرباء لم يطبخوا لي وجبة أو مارسوا الجنس معي ..
    Ni a nosotros ni a la comunidad internacional nos interesa desperdiciar los logros que hemos obtenido en el pasado mediante un proceso muy difícil. UN ذلك أنه ليس من مصلحتنا ولا من مصلحة المجتمع الدولي تبديد المكاسب السابقة التي حققناها من خلال عملية بالغة الصعوبة.
    No puedo desperdiciar valiosos recursos por una sirvienta, sin importar sus circunstancias. Open Subtitles لا أستطيع إهدار الموارد الثمينة على خادمة أياً كانت ظروفها
    No quiero desperdiciar la cerveza Ve a buscar la manguera, el hombre. Open Subtitles لا نحتاج أن نضيع الجعة إذهب لإحضار الخرطوم يا رجل
    Nosotros, los miembros de las delegaciones, no estamos libres de culpa en absoluto; sobre todo, no debemos desperdiciar nuestros valiosos recursos. UN ونحن، أعضاء الوفود، لسنا بمنأى عن اللوم بأي شكل من الأشكال؛ وقبل كل شيء، علينا ألا نهدر مواردنا الثمينة.
    Seguire adelante, Carter... y si tu quieres desperdiciar tu vida... golpeando a Alex cada vez que lo veas... entonces te puedes caer muerto! Open Subtitles أنا راحلة يا، كارتر و إذا أردت إضاعة حياتك في مواجهة الغباء الذي يصدر من، أليكس كل مرة تراه فيها
    No puedo desperdiciar ni una gota. Estoy guardando todo para el libro. Open Subtitles لا يمكنني إضاعة جهدي أنا أوفره كله من أجل الكتاب
    Por ello, no se deberían desperdiciar las perspectivas que ofrecen las nuevas oportunidades. UN لذلك، ينبغي عدم إضاعة اﻵمال التي تتيحها الفرص الجديدة.
    Una vez encontré a esa mujer en el suelo, comiendo su propio vómito... porque no quería desperdiciar el alcohol que perdió al devolverlo. Open Subtitles وجدت مره إمرأه على الأرض . تأكل من قيئها لإنها لم تكن تريد ان تضيع خمرتها لإنها خسرت الكثير لإحضارها
    Alentamos a las partes a seguir en contacto a fin de no desperdiciar esta oportunidad histórica. UN إننا نشجع الأطراف على أن تواصل الاشتراك في هذه المفاوضات حتى لا تضيع هذه الفرصة التاريخية.
    Yo solo no quiero desperdiciar mas mi vida. Buscando respuestas que en realidad no quiero. Open Subtitles لا أودّ أنّ أضيع مزيد من حياتى، بالبحث عن إجابات لا أريدها بالفعل.
    Pero estoy jodidamente segura que no lo voy a desperdiciar en una rabieta. Open Subtitles ولكني على يقين تام بأني لن أضيع وقتي على نوبة غضب
    Dejemos de desperdiciar el tiempo de la señorita. - Estoy seguro que no querra estar aqui toda la noche. Open Subtitles حسنا يا صاح, توقف عن تضييع وقت السيدة أنا متأكد من أنها لا تريد أن تبقى هنا طيلة الليل
    Está bien, ahora que el ojo del doc está bien, no voy a desperdiciar mi sábado en esta pocilga. Open Subtitles حسناً، بما أنّي أعرف الآن أنّ عين الدكتور بخير، فلن أهدر يوم السبت في هذا المرآب.
    desperdiciar el potencial de los jóvenes es un obstáculo para el crecimiento económico. UN واختتمت قائلة إن تبديد إمكانات الشباب يعتبر عقبة أمام النمو الاقتصادي.
    Lo siento, pero no podemos desperdiciar nuestros suministros en un caso improbable. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة
    Y desde que somos amigos, tal vez no deberíamos desperdiciar el tiempo mutuamente. Open Subtitles وبما أننا صديقات,‏ ربما ينبغي علينا أن لا نضيع وقت بعضنا
    Tampoco debemos desperdiciar los esfuerzos de quienes nos permiten estar aquí y continuar su tarea. UN وعلينا أيضاً ألا نهدر جهود أولئك الذي أتاحوا لنا أن نتواجد في هذا المكان لمواصلة عملهم.
    Ahora bien, como humanos, hacemos mapas de lugares a los que raras veces vamos. Lo cual parece, un poco, como desperdiciar el tiempo. TED الآن، كبشر، نرسم خرائط أماكن نادرا ما نذهب إليها. الذي يبدو شيئا ما مضيعة للوقت.
    Va a recuperar su poder y cuando lo haga no va a desperdiciar su tiempo en un músico medio decente en un traje de 12 dólares. Open Subtitles إنها ستستعيد قوتها وحين تفعل ذلك، لن تهدر وقتها مع عازف متوسط المستوى يرتدي حلة قيمتها 12 دولاراً.
    - No voy a desperdiciar mi tiempo escribiendo un artículo que ya fue escrito. - No soy tan estúpida. Open Subtitles انا لن اضيع زقتي في كتابة مقالة كتبت بالفعل انا لست بهذا الغباء
    Pero no puedo desperdiciar esta oportunidad, yo soy así. Open Subtitles لكنني لا أسنطيع أن أضيّع فرصتي أليس كذلك ؟ إنها طبيعتي
    Pregunto a otros: ¿por qué no seguir nuestro ejemplo, en vez de desperdiciar increíbles cantidades de dinero de la carrera de armamentos? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Esa chica es veneno Es peligrosa Estoy harta de desperdiciar palabras con esa asquerosa ramera. Open Subtitles تلك الفتاة سم هي خطيرة أنتهيت من اضاعة الوقت بالكلمات عن طريق العاهرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus