"despliegue de la misión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر بعثة
        
    • وزع بعثة
        
    • انتشار بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • لنشر بعثة
        
    • بوزع بعثة
        
    • نشر قوات بعثة
        
    • ونشر بعثة
        
    • نشر البعثة
        
    • لوزع بعثة
        
    El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    Al respecto, la finalización del despliegue de la Misión de Verificación sería un factor decisivo para la estabilidad y el fomento de la confianza. UN ٣٦ - وفي هذا المجال، سيكون اكتمال نشر بعثة التحقق في كوسوفو عاملا حاسما في الاستقرار وبناء الثقة في كوسوفو.
    Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz y ser verificado por ésta. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Finalmente, las manifestaciones hostiles impidieron el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, cuyo objetivo era el de facilitar la restauración del orden constitucional. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    :: Las condiciones para el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC); UN شروط انتشار بعثة الأمم المتحدة في الكونغو؛
    Prórroga de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Tales preocupaciones deben tenerse en cuenta a la hora de preparar el despliegue de la Misión de mantenimiento de la paz en Burundi y algunas de ellas deberían figurar claramente en el proyecto de resolución que se está preparando. UN فهذه الشواغل يجب أن يؤخذ بها أثناء الإعداد لنشر بعثة حفظ السلام في بوروندي، وأن يرد بعضها بوضوح في مشروع القرار قيد الإعداد.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que no se podía finalizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en medio de las hostilidades. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    El retraso en el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo ha creado un vacío que ha contribuido a su vez al estancamiento. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de mantenimiento de la paz y ser verificado por ésta. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz y ser verificado por ésta. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz y ser verificado por ésta. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que no se podía finalizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en medio de las hostilidades. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    El componente de seguridad de la estrategia se ha centrado en el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN لقد ركز العنصر الأمني في الاستراتيجية على نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Dicho Gobierno había apoyado el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán como alternativa a una fuerza más internacional. UN وقد أيدت حكومة السودان نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كبديل لقوة أكثر اتساما بالطابع الدولي.
    También se han seguido oponiendo al despliegue de la Misión de promoción del estado de derecho de la Unión Europea (EULEX). UN وواصلت القيادة أيضا معارضة نشر بعثة الاتحاد الأوربي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Muy recientemente, la Unión Europea lanzó una operación de transición anterior al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). UN وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد.
    Un componente de información resulta fundamental para el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití y para el redespliegue de la Misión Civil Internacional en Haití. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    Mapa del despliegue de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán Español Página UN وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    Finalización de la tercera etapa del despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN انتهاء المرحلة الثالثة من انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, también presentó información actualizada al Consejo sobre el despliegue de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN كذلك، أحاط السيد هيرفيه لادسوس، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، المجلس بالمستجدات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    :: Facilitación de 6 reuniones entre los países que aportan contingentes, la Unión Africana y los donantes en apoyo del despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والمانحين دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام
    Francia desea que se adopten medidas para acelerar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda para consolidar ese proceso. UN وفرنسا تأمل في أن تتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بوزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديــم المساعــدة لروانــدا، حرصا على توطيد تلك العملية.
    En estos momentos, la intensificación de los insolentes atentados terroristas, los abusos que se cometen aprovechándose de la reducción de las fuerzas de seguridad y de su actitud de moderación, así como los abusos que se cometen aprovechándose del despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo, representan los mayores obstáculos para lograr una solución política pacífica. UN يُعد تصعيد الهجمات اﻹرهابية الوقحة في هذا الوقت، وإساءة استخدام تخفيض وجود قوات اﻷمن وضبطها، فضلا عن إساءة استخدام نشر قوات بعثة التحقق في كوسوفو بمثابة أكبر عائق أمام التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    La apertura proclamada por el Presidente Kabila se tradujo en la participación del Gobierno en la aplicación del Acuerdo de Lusaka, el respeto de la cesación del fuego, la retirada parcial de las tropas extranjeras y el despliegue de la Misión de observadores de las Naciones Unidas. UN وتُرجم الانفتاح الذي أعلنه الرئيس كابيلا، في اشتراك الحكومة في تنفيذ اتفاق لوساكا، واحترام وقف إطلاق النار، والسحب الجزئي للقوات الأجنبية ونشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة.
    El Consejo reitera además su agradecimiento por la continuación del despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía, tanto a los países que aportan contingentes como a los Estados Miembros que han proporcionado bienes adicionales a la Misión. UN " ويكرر المجلس أيضا الإعراب للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت موارد إضافية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن تقديره لاستمرار نشر البعثة.
    2. En atención a lo solicitado por el Consejo, envié un equipo de planificación para que preparara el despliegue de la Misión de observadores militares. UN ٢ - وتلبية لطلب المجلس، أرسلت فريق تخطيط للتحضير لوزع بعثة المراقبين العسكريين في نهاية اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus