Lo siento, Jack. Olvidé que esto sigue por un tiempo después de la muerte. | Open Subtitles | آسف يا جاك ، لقد نسيت أن هذا يحدث لفترة بعد الموت |
Como toda familia, nos acostumbramos a la vida después de la muerte. | Open Subtitles | فيما تعيش والدتي أنا أعتاد على فكرة الحياة بعد الموت |
Morados y otros signos de violencia aparecen horas después de la muerte. | Open Subtitles | علامات زرقاء وآثار أخرى للعنف تخرج عدة ساعات بعد الموت |
Algunos países han protegido los derechos de autor durante 70, 80 e incluso 99 años después de la muerte del creador. | UN | ومنحت بعض البلدان حماية لحقوق التأليف والنشر تمتد 70 أو 80 أو حتى 99 عاماً بعد وفاة المؤلف. |
después de la muerte de Javed fui destinada al club del Flamenco de KKV. | Open Subtitles | بعد وفاة جافيد تم أنتدابى للعمل فى ملهى كى كى الليلى فلامنجو |
Había pérdida de tejido de los dedos del pie izquierdo ocurrida después de la muerte probablemente por mordeduras de roedores. | UN | وقد فُقد بعد الوفاة بعض من ألياف أصابع القدم اليسرى على نحو يتسق مع نشاط لحيوانات قارضة. |
El tiempo varía de persona a persona, pero sabemos que el impulso muscular se reanuda después de la muerte. | Open Subtitles | ماذا تفعلين؟ وقت التحوُّل يختلف من شخص لآخر. لكننا نعلم أن النبض العضليّ يستمر بعد الموت. |
Mira, viniste aquí para convertirte en doctor, no para buscar pruebas de la vida después de la muerte. | Open Subtitles | إسمع , لقد أتيت هنا لتكون طبيباً ليس لتبحث عن دليل عن الحياة بعد الموت |
No te crees nada de este asunto de la vida después de la muerte, ¿cierto? | Open Subtitles | أنت لا تؤمنين بأيّ من أمور الحياة بعد الموت , أليس كذلك ؟ |
Antes de morir, creía que no hay nada después de la muerte. | Open Subtitles | قبل أن أموت، اعتقدت أنه لا يوجد شيء بعد الموت |
Y mientras estuve allí, comencé a interesarme por lo que sucedería a mi cuerpo físico después de la muerte. | TED | وبتواجدي هناك، انتابني الفضول حول مصير جسدي بعد الموت. |
Nuestras prácticas funerarias modernas están diseñadas para evitar los procesos naturales que le suceden a un cuerpo después de la muerte. | TED | إنّ العادات الجنائزيّة الجديدة مصمَّمة لدرء العمليّة الطبيعية التي تحدث في أجسادنا بعد الموت |
El anillo del pescador, que ostenta el sello Papal, debe ser destruido inmediatamente después de la muerte del Papa. | Open Subtitles | خاتم الصياد الذى يحمل الختم الرسمى للبابويه يجب ان يتم تدميره على الفور بعد وفاة البابا |
Crees que los debió vender después de la muerte de su mujer. | Open Subtitles | هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟ |
Pero después de la muerte de su hermano, no correremos ningún riesgo. | Open Subtitles | ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص |
Obviamente, es importante mantener al sujeto vivo pero el patógeno... puede sobrevivir hasta dos horas después de la muerte, a veces incluso más. | Open Subtitles | من الواضح، من الأفضل الإبقاء على الضيف حي لكن الجراثيم قد تعيش لساعتين بعد الوفاة وأحياناً حتى أكثر من ذلك |
Había pérdida de piel en la pared del abdomen a continuación de la incisión de la autopsia producida después de la muerte probablemente por mordeduras de roedores. | UN | وقد فُقد بعد الوفاة جلد من جدار البطن حيث يوجد قطع تشريح الجثة، اﻷمر الذي يوحي بنشاط لحيوانات قارضة. |
Pero después de la muerte de Anjali, parece que el asesino es otro y mató a Ravi y Anjali. | Open Subtitles | لكن بعد موت أنجلى يبدو أن القاتل شخص آخر وهو الذى قتل كلاً من رافي وأنجلي |
Pero ahora que estoy aquí si algo te hace sentir que no hay vida después de la muerte | Open Subtitles | و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات |
después de la muerte de su hermano, el autor siguió recibiendo amenazas y se vio obligado a desplazarse varias veces dentro del Ecuador. | UN | وبعد وفاة أخيه، ظل يتلقى التهديدات، واضطر إلى التنقل عدة مرات داخل إكوادور. |
Reconociendo que la atribución de un nombre de persona a un accidente geográfico durante la vida o poco después de la muerte de una persona es una práctica generalizada, | UN | وإذ يعترف بأن إطلاق اسم شخص على معلم جغرافي في حياة ذلك الشخص أو بعد وفاته بقليل ممارسة واسعة الانتشار، |
después de la muerte del Sr. Garang se declaró el estado de emergencia en varias localidades, de conformidad con la nueva Constitución provisional, pero se levantó en cuanto disminuyó la violencia. | UN | وفرضت حالات طوارئ محلية عقب وفاة السيد قرنق ولكنها أُلغيت وفقا للدستور المؤقت الجديد بمجرد أن هدأت أعمال العنف. |
En mi opinión, demasiado pronto después de la muerte de Clare y con una animadora. | Open Subtitles | برأى انه مبكر جدا منذ وفاة كلير وايضا لممثله |
Así que, después de la muerte de su hermano, fue a visitar al socio de negocios. | Open Subtitles | اذاً ، بعد مقتل شقيقه ، ذهب لزياره شريكة العمل. |
No esperanza en la vida después de la muerte sino mas esperanza en la África de hoy. Porque los fieles son poderosos. | TED | ليس الأمل ما بعد الحياة الدنيوية، ولكن الأمل في أفريقيا اليوم، لأن الإيمان قوي ومؤثر. |
Así que, me voy a Egipto Al lugar donde el primer gran monumento a la vida después de la muerte | Open Subtitles | ..لذا أنا ذاهب إلى مصر إلى المكان الذي لازالت فيه الصروح .العظيمة الأولى لحياة مابعد الموت صامدة |
después de la muerte del Concejal, los residentes quieren respuestas. | Open Subtitles | ولكن في أعقاب وفاة عضو مجلس النواب رودريغيز مؤخرا، السكان المحليين هنا تريد إجابات. |
Este incidente se produjo después de la muerte de dos miembros de la comunidad Hazara, aparentemente a manos de los talibanes. | UN | وقد وقعت هذه الحادثة عقب مصرع فردين من طائفة الهزارة بأيدي الطالبان حسبما يبدو. |
Dicen que sabes algo sobre lo que sucede después de la muerte. | Open Subtitles | يقولون بأنك تعرف شيئاً مختلف عن ما تواجه بعد مماتك |