Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. | UN | وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة. |
Esas cifras se comparan con la de 625 kg implícita en la declaración del Iraq como cantidad destruida. | UN | ويقارن ذلك مع ٦٢٥ كيلوغرام يفهم ضمنا من البيان الكامل النهائي التام أنها قد دمرت. |
Toda la cultura que no sea nazi o Führer, debe ser destruida. | Open Subtitles | أي ثقافة ما عدا الثقافة النازية لا بد من تدميرها |
Caseína destruida en 1996 Cifra no indicada específicamente: sino | UN | الكاسين الذي جرى تدميره في عام ١٩٩٦ لم يذكر بصفة خاصة وإنما قدرت كميته ضمنيا بأنها |
Aunque supusiéramos que una cierta cantidad de combustible no hubiera sido destruida, en la actualidad sería inútil debido a su envejecimiento. | UN | وحتى لو افترضنا أن كمية الوقود لم تدمر فإنها ستكون عديمة الفائدة اﻵن بسبب التعتيق. |
Prestar socorro en relación con los bienes privados y públicos dañados y reconstruir la infraestructura destruida durante el conflicto; | UN | :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛ |
La restauración de una iglesia en una zona destruida es un símbolo importante para la restauración de una comunidad. | UN | ويتعبر تجديد كنيسة في منطقة مدمرة رمزا هاما لعملية إنعاش المجتمع المحلي. |
La enorme mayoría de las municiones explosivas y de las armas pequeñas y ligeras entregadas ya ha sido destruida, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. | UN | إذ دُمرت بإشراف وزارة الداخلية الأغلبية العظمى من المعدات المتفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى تسليمها. |
La República asociada establecida en 1960 fue destruida por la fuerza de las armas por los grecochipriotas en 1963. | UN | لقد دمر القبارصة اليونانيون في عام 1963 بقوة السلاح جمهورية الشراكة التي أنشئت في عام 1960. |
La grabación será destruida en cuanto me digas qué hay en ese terreno. | Open Subtitles | سيتم تدمير التسجيل مباشرة بعد اخبارك لي عما في هذا الحقل. |
Desde agosto de 1992 hasta el presente, la ciudad ha quedado casi enteramente destruida, como ha ocurrido con muchos monumentos culturales. | UN | ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٢ وحتى هذا اليوم تم تدمير المدينة بالكامل تقريبا وحدث نفس الشيء بالنسبة لمعظم المعالم الثقافية. |
El Comité inspeccionó las ruinas de la escuela, que había quedado completamente destruida. | UN | وأجرت اللجنة عملية تفتيش لأنقاض المدرسة التي كانت قد دمرت تماما. |
Esa artillería debe ser trasladada o destruida. | UN | ويجب إزالة هذه المدفعية أو تدميرها. |
Con las armas nucleares se llegó a una situación límite que creaba la sombría perspectiva de que la humanidad tal vez no sobreviviera a la próxima guerra nuclear o que toda la civilización quedara destruida. | UN | ولكن وبظهور اﻷسلحة النووية تم الوصول إلى حالة الحد اﻷقصى بظهور التوقعات الكئيبة بأن البشرية ربما تفشل فعلا في البقاء بعد الحرب النووية المقبلة أو أن الحضارة يمكن فعلا تدميرها. |
Esta es, en efecto, la reconstrucción realizada con las imágenes tomadas antes de que fuera destruida. | TED | هذا هو في الحقيقة إعادة بناء له استنادًا على معلومات من الجماهير عبر الإنترنت قبل أن يتم تدميره. |
Sólo que no será la Bestia que es destruida. | Open Subtitles | لكن لن يكون الوحش فقط هو الذى سيتم تدميره |
Los baha ' i no estarían autorizados a reunirse, especialmente para conmemoraciones religiosas, y su literatura sería destruida. | UN | ولا يسمح للبهائيين حسبما ورد بالتجمع، خاصة لممارسة الشعائر الدينية، كما أن كتبهم تدمر. |
Sin embargo, la situación de seguridad sigue siendo extremadamente precaria y llevará algún tiempo recuperar la destruida capacidad nacional. | UN | غير أن الحالة الأمنية ما زالت غير مستقرة للغاية، وسيأخذ إصلاح القدرات الوطنية المدمرة بعض الوقت. |
11. Valor de reposición. El costo corriente de reponer por equipo equivalente una pieza dañada o destruida de equipo pesado o ligero. | UN | ١١ - قيمة العوض - التكلفة الحالية للاستعاضة بقطعة تالفة أو مدمرة من المعدات الرئيسية أو الثانوية بمعدات مماثلة. |
En la misión, que había sido destruida y completamente saqueada, los únicos ocupantes eran los soldados. | UN | ثم وصلنا إلى الإرسالية التي وجدناها قد دُمرت ونُهبت بالكامل ولم يكن فيها سوى جنود. |
La antigua estructura económica ha sido destruida, pero la nueva aún dista mucho de estar funcionando. | UN | والهيكل الاقتصادي القديم دمر ولكن الهيكل الجديد لا يزال بعيد المنال. |
En esos países, quedó destruida parte de la infraestructura, y muchísimas personas perdieron sus hogares, cosechas, ganado, y hasta sus vidas. | UN | وقد تدمرت الهياكل الأساسية في هذه البلدان وقضى عشرات الأشخاص نحبهم، ولحقت أضرار بالمنازل والمحاصيل والثروة الحيوانية. |
La confianza que fomentó el proceso de Oslo se ha visto destruida en gran medida. | UN | فقد تحطمت الثقة التي بُنيت على أساس عملية أوسلو إلى حد كبير. |
La fábrica quedó completamente destruida y la zona circundante, que tiene gran densidad de población, ha sido afectada gravemente por la explosión. | UN | وقد دُمر المصنع تدميرا كاملا، بينما تعرضت المناطق المحيطة المكتظة بالسكان ﻷضرار جسيمة من جراء الانفجار. |
Tomaste a una chica dañada y la convertiste en una mujer destruida. | Open Subtitles | أتظنين أنكِ أهديتيني هديةٍ ما؟ أخذتِ فتاةٌ عابثة،وجعلتيها امرأةٌ محطمة |
Las Fuerzas de Defensa de Israel se habían apoderado de la ambulancia, habían destruido una casa y, después, habían colocado la ambulancia bajo los restos de la casa destruida. | UN | واستولت قوات الدفاع الإسرائيلية عندئذ على سيارة الإسعاف. ودمرت المنـزل ووضعت سيارة الإسعاف داخل المنـزل المدمر. |
Bueno, si hubo una entrada alguna vez hace tiempo que fue destruida. | Open Subtitles | حسنا ، لو أن هناك مدخل قد تحطم منذ زمن بعيد |