| Entre los proyectos apoyados por el Ecuador figura la reconstrucción de un puente destruido por el huracán de 2012. | UN | ومن بين المشاريع التي تدعمها الإكوادور إعادة بناء جسر دمره إعصار عام 2012. |
| 1995-026A (Cosmos-2312), destruido por combustión el 25 de septiembre de 2013. | UN | 1995-026A (Cosmos-2312)، الذي احترق في 25 أيلول/سبتمبر 2013. |
| Durante esa visita sobre el terreno, el Grupo pudo inspeccionar los restos del vehículo destruido por las fuerzas francesas en las proximidades de Boguila. | UN | 162 - وخلال تلك الزيارة الميدانية، تمكّن الفريق من معاينة حطام المركبة التي دمرتها القوات الفرنسية على مقربة من بوغيلا. |
| Por último, desde 2008 Siria no ha estado cooperando con el Organismo para arrojar luz sobre la naturaleza del emplazamiento de Dair Alzour destruido por Israel y sobre otros emplazamientos. | UN | وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى. |
| 2001-050A (Molniya-3), destruido por combustión el 6 de diciembre de 2011; | UN | 2001-050A (Molniya-3)، الذي احترق تماماً في 6 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
| 1998-040A (Molniya-3), destruido por combustión el 2 de febrero de 2011; | UN | 1998-040A (Molniya-3)، الذي احترق كليًّا في 2 شباط/فبراير 2011؛ |
| Mi padre era un hombre inocente, destruido por gente poderosa. | Open Subtitles | كان أبي رجلاً بريئًا دُمرت حياته بفعل عائلة ذات نفوذ |
| Quiero decir, el bunker de emergencia estaba justo ahí, fue destruido por los ataques, y obviamente causó daños al edificio y a las vidas. | TED | أعني، تعرفون، مخبأ الطوارئ الموجود هناك ، دمره الهجوم، وطبيعي أن الدمار تم على المبنى وعلى الأرواح. |
| En 100 días habíamos restablecido íntegramente la conectividad, habilitando total o parcialmente los puertos, los aeropuertos, las carreteras, los puentes y todo aquello que había sido destruido por el terremoto. | UN | وفي غضون 100 يوم استعدنا بالكامل عمل شبكات الاتصالات، ووفرنا خدمات كاملة أو جزئية في المطارات والموانئ والطرق والجسور، أي كل ما دمره الزلزال. |
| Mi padre era un hombre inocente destruido por gente poderosa. | Open Subtitles | أبي كان رجلاً بريئاً دمره أشخاص نافذون |
| 1980-093A (Cosmos-1222), destruido por combustión el 27 de abril de 2011. | UN | 1980-093A (Cosmos-1222)، الذي احترق كليًّا في 27 نيسان/أبريل 2011. |
| En los lugares que ha sido destruido por la economía. | Open Subtitles | فى الأماكن التى دمرتها الأحوال الإقتصادية السيئة |
| El tejido de casi todo sus dedos fue completamente destruido por la radiación. | Open Subtitles | نسيج تقريبا جميع أصابعها دمرتها الإشعاع تماما |
| El equipo destruido por los equipos de misiles balísticos de la UNSCOM se ha trasladado a una zona de almacenamiento para recuperar componentes. | UN | أما المعدات التي دمرتها أفرقـة القذائف التسيارية، التابعة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، فقد نقلت إلى منطقة تخزين لاستنقاذ مكوناتها. |
| Por último, desde 2008 Siria no ha estado cooperando con el Organismo para arrojar luz sobre la naturaleza del emplazamiento de Dair Alzour destruido por Israel y sobre otros emplazamientos. | UN | وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى. |
| El país, destruido por cuatro largos años de una trágica guerra étnica, necesita una asistencia externa masiva para restaurar su infraestructura y rehabilitar su economía devastada. | UN | فذلك البلد، الذي دمرته أربع سنوات طويلة من الحرب اﻹثنية المأساوية، بحاجة الى مساعدة خارجية هائلة ﻹعادة بناء هياكله اﻷساسية وإعادة تأهيل اقتصاده المدمر. |
| 2006-019A (Kompas-2), destruido por combustión el 28 de diciembre de 2011. | UN | 2006-019A (Kompas-2)، الذي احترق تماماً في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
| 1998-067CM (Sfera-53), destruido por combustión el 24 de noviembre de 2012. | UN | 1998-067CM (Sfera-53)، الذي احترق تماماً في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
| Mi padre era un hombre inocente, destruido por personas poderosas. | Open Subtitles | كان أبي رجلاً بريئًا دُمرت حياته بفعل عائلة ذات نفوذ |
| En cooperación con la oficina del ACNUR en Sana se crearon campamentos en muchas ciudades yemenitas, el último de los cuales, el de Shrukrah, acogerá a 9.000 refugiados somalíes y reemplazará al campamento de Al Koud, destruido por bombardeos arbitrarios de los separatistas a mediados de 1994. | UN | وقد أقيمت مخيمات في مدن يمنية كثيرة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كان آخرها مخيم شروقره الذي استقبل نحو ٠٠٠ ٩ لاجئ صومالي، وسيحل محل مخيم الكود، الذي حطمته القنابل العشوائية التي ألقاها الانفصاليون في منتصف ١٩٩٤. |
| El personal del aeropuerto actuó de conformidad con las instrucciones recibidas, especialmente teniendo en cuenta que en una ocasión ese aeropuerto fue destruido por los rebeldes. | UN | وتصرف الأفراد بالمطار حسب التعليمات الأمنية الصادرة إليهم، خاصة وأن هذا المطار قد تعرض من قبل للتدمير على يد المتمردين. |