En todo momento habrá un funcionario de la CCAS en la sala y otro funcionario detrás de un espejo de observación. | UN | وسيكون هناك موظف من الجمعية في الغرفة طوال الوقت كما سيكون هناك موظف من الجمعية خلف ساتر للمراقبة. |
Pero esta afirmación es una trampa retórica escondida detrás de un sesgo político. | TED | لكن هذا الإدعاء عبارة عن فخ خطابي مخفي خلف الانحياز السياسي. |
Mira sabelotodo, no estaba sentado detrás de un escritorio en una cómoda silla cuando escribí esto, ¿está bien? | Open Subtitles | إسمع أيها الذكي أنا لم أكن أجلس خلف المكتب في كرسي مريح عندما كتبت هذا |
A pesar de tener un trasero enorme... y vaya a pasar buena parte del Segundo Acto detrás de un árbol." | Open Subtitles | ومع ذلك عندي ، بصراحة ، مؤخرة شنيعة يجب علي أن أمثل الفصل الثاني كله خلف شجرة |
"Tal vez pueda llevarla detrás de un contenedor de basura y entrevistarla nuevamente". | Open Subtitles | ربما يمكنني أخذها خلف صندوق القمامة و اعادة المقابلة مرة اخرى |
¿Ahora mismo, hay un montón de gente escondida... detrás de un sofá en algún lugar, esperando a que entres? | Open Subtitles | في هذه اللحظه هناك مجموعة من الأشخاص يختبئون خلف اريكة في مكان ما في انتظار قدومك؟ |
Ahora vivo en un cuarto, en el campo detrás de un bar. | Open Subtitles | الاآن أعيش في غرفة صغيرة خارج القرية ، خلف بار |
Estaré allí mañana ofreciendo soporte moral silencioso desde detrás de un bloc de notas amarillo. | Open Subtitles | سأكون هناك اليوم لأقدم بعض الدعم المعنوي الصامت من خلف مدونة ورقيّة صفراء |
Dragan Nikolić ordenó entonces a los hermanos Ferhatović que colocaran los cuerpos en una camilla y los dejaran detrás de un depósito, donde no podrían ser vistos desde la entrada del campo de detención. | UN | ثم أمر دراغان نيكوليتش اﻷخوين فرحاتوفيتش وضع الجثتين على نقالة ونقلهما خلف مستودع، حيث تتعذر رؤيتهما من مدخل المعسكر. |
Los esfuerzos del régimen de Birmania por esconder su brutalidad detrás de un muro de silencio han fracasado. | UN | وقد فشلت الجهود التي يبذلها النظام لإخفاء وحشيته خلف جدار من الصمت. |
detrás de un pequeño muro situado al fondo de la celda había un único retrete y una ducha. | UN | ويوجد مرحاض واحد ودش خلف جدار منخفض في مؤخرة الزنزانة. |
Ese debe haberlo escrito el mejor psiquiatra nunca visto, por saber eso acerca de una personita detrás de un atril. | TED | لا ان كاتب هذا التعليق أفضل طبيب نفسي على الإطلاق يكون على دراية بهذا الأمر الدقيق لشخص خلف المنبر. |
bajé a otra planta y vi a este tipo grande sentado detrás de un escritorio; | TED | ونزلت إلى الطابق السفلي ورأيت ذلك الرجل الضخم يجلس خلف مكتب. |
La mejor manera de enmascarar un sentido inestable de sí mismo es esconderse detrás de un aire falso de respeto. | TED | أعظم طريقة لتخفي شعورك المهزوز بذاتك هي بالاختباء خلف جوّ زائف من الاحترام. |
De hecho, hemos tomado una franja del océano, la pusimos detrás de un vidrio, y juntos hemos puesto en exhibición al atún rojo y al rabil. | TED | لقد أخذنا قطعة صغيرة جدا من المحيط ووضعناها خلف زجاج ومعا وضعنا التونة زرقاء الزعانف وصفراء الزعانف للعرض |
No veo su rostro. Está sentada detrás de un perchero. | Open Subtitles | لا أتمكن من رؤية وجهها إنها تجلس خلف حامل الملابس |
Sigue así y terminarás detrás de un arado. | Open Subtitles | ابقى على ذلك و سينتهي بك الأمر خلف المحراث |
Cuando echo de menos mi tierra lo único que me ayuda es ponerme detrás de un caballo. | Open Subtitles | عندما ارغب بالشعور وكأنني قريب من موطني الشيء الوحيد اللذي يساعدني على ذلك هو الجلوس خلف حصان |
De niños, se escondía en el granero detrás de un muchacho para dispararle. | Open Subtitles | حتى عندما كنا اطفالا ، كان يتسلل من خلف بعض الاطفال ، ويضربهم من الخلف |
¿Quizá podríamos perderlo detrás de un archivador.. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نلقى الشيك خلف أحد الخزانات مثلا |