La realización de investigaciones especializadas permite diagnosticar el cáncer de útero y el cáncer de mama en sus inicios. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
Por eso planteé un criterio científico que debía cumplir un sensor para diagnosticar el cáncer de páncreas en forma efectiva. | TED | لذا أعددت المعايير العلمية مثل كيف يجب ان يبدو المستشعر ليمكننا من تشخيص سرطان البنكرياس بشكل فعال. |
Podía incluso diagnosticar ciertos trastornos que eran difíciles de identificar mediante los métodos disponibles. | TED | وكان بإمكانه حتى تشخيص بعض الحالات صعبة التحديد باستخدام الطرق المتاحة الأخرى. |
Puede tomar imágenes del sistema gastrointestinal, ayudar a diagnosticar y hacer un tratamiento en su paso por el tracto gastrointestinal. | TED | إذ يمكنه التقاط صور لجهازك الهضمي، و المساعدة على التشخيص و العلاج حين يتحرك في مسالك جهازك الهضمي. |
Algunas son contagiosas, y muchas tienen un período de incubación por lo que resultan difíciles de diagnosticar y combatir. | UN | وبعضها قابل للانتقال، وللكثير منها فترة حضانة مما يجعل من الصعب تشخيصها ومقاومتها. |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
También vieron niños con enfermedades que no se podían diagnosticar con certeza porque no se disponía de los reactivos necesarios para efectuar las pruebas. | UN | وشاهدت المجموعة أيضا أطفالا لا يزال تشخيص أمراضهم غير واضح بسبب عدم وجود المواد الضرورية ﻹجراء الاختبارات اللازمة. |
Estos son desafíos impresionantes que deben quedar para mañana, reconociendo que quizás sea más fácil diagnosticar los problemas del mundo que encontrarles soluciones; y más fácil formular soluciones que lograr que el público las acepte. | UN | هذه تحديات مخيفة لا بد أن تترك للغد، مع اعترافنا بأن تشخيص مشاكل العالم قد يكون أيسر من إيجاد حلول لها، وأن صياغة الحلول أيسر من حمل الجمهور على قبولها. |
Lamentablemente, el mundo se ha contentado con diagnosticar la enfermedad, sin proporcionar tratamiento. | UN | إلا أنه من المؤسف أن العالم ظل راضيا عن تشخيص المرض دون أن يعالجه. |
Los servicios de salud periféricos con frecuencia no están a la altura de la tarea de diagnosticar el paludismo y tratarlo correctamente, y pocos países cuentan con programas operacionales de capacitación basados en la evaluación de las necesidades. | UN | وفي أحيان كثيرة تكون الخدمات الصحية الهامشية غير كافية لمهمة تشخيص الملاريا وعلاجها العلاج الصحيح ولا يوجد إلا عدد قليل من البلدان التي توجد لديها برامج تدريب تشغيلية تعمل على أساس تقييم الاحتياجات. |
Hoy se conocen en detalle los métodos de tortura, y sus efectos, y se sabe diagnosticar y rehabilitar a las víctimas de la tortura. | UN | وباتت هناك اﻵن معرفة عميقة بوسائل التعذيب وآثاره وبكيفية تشخيص ضحايا التعذيب وتأهيلهم. |
El gobierno adoptó este planteamiento para evitar la transmisión prenatal y diagnosticar mejor la contaminación actual. | UN | وهذا النهج تم اعتماده لمنع حالات العدوى قبل الولادة ولتحسين تشخيص الإصابات الحاصلة بالفعل. |
Si hubiésemos contado con un foro internacional para la educación, habríamos podido diagnosticar las necesidades educativas del Iraq y ofrecer asistencia adecuada y oportuna. | UN | ولو كان هناك منبر دولي للتعليم لاستطعنا تشخيص حاجات العراق التعليمية وعرض المساعدة في الوقت المناسب. |
La Misión sigue contribuyendo a desarrollar la capacidad local para diagnosticar casos de fiebre de Lassa en Sierra Leona. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
Por tanto, es imperativo diagnosticar claramente la enfermedad para diferenciar los actos terroristas de otras situaciones. | UN | ولذلك يتحتم بادئ ذي بدء تشخيص المرض بوضوح، من أجل التمييز بين الأعمال الإرهابية وغيرها من الحالات. |
Teníamos el objetivo de diagnosticar en tiempo real las burbujas financieras e identificar con anticipación su momento crítico. | TED | وكان لدينا هدف التشخيص في الوقت المناسب للفقاعات المالية و التحديد المتقدم لأوقاتهم الحرجة |
Y con esos dos datos, puedo entrenar una red neuronal profunda o una red de aprendizaje profundo para diagnosticar a los pacientes. | TED | وباستخدامنا لهذه المعلومات، يمكننا تدريب شبكة عصبونية عميقة نموذجية أو شبكة تعلم عميق لتوفير التشخيص للمريض |
Mi consejo es nos que limitemos a condiciones que podemos diagnosticar tratar y curar en menos de 6 horas. | Open Subtitles | أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
Asimismo, el Programa tenía previsto evaluar, diagnosticar y controlar las enfermedades asociadas con la maricultura. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتقييم وتشخيص الأمراض المرتبطة بتربية الأحياء البحرية وإعداد طرائق لمكافحتها. |
Vamos a ir a diagnosticar nuestros síntomas. | Open Subtitles | نحن ذاهبون مباشرةإلى المختبر لتشخيص أعراضنا |
Junto con los médicos trabajo para implementar esta herramienta en las clínicas para diagnosticar las infecciones tempranas. | TED | معًا أنا والأطباء، نعمل بالفعل على استخدام تلك الأداة في العيادات الطبية للتشخيص المبكر للعدوى. |
Cierto, te contrataron para diagnosticar a la gente una vez ha muerto. | Open Subtitles | صحيح,لقد تم تعيينك كي تشخص الناس بعد ان يموتوا حقا |
Podía diagnosticar enfermedades mejor que cualquier médico. | Open Subtitles | كان يستطيع تمييز الامراض أحسن من أي طبيب عرفته. |
Hay una causa aún sin diagnosticar para la falla de la válvula. | Open Subtitles | هناك سبب غير مشخص لفشل عمل صمام قلب زوجتك |
La oí resoplar un poco el otro día, y quería diagnosticar el problema. | Open Subtitles | سمعتها تُحدث القليل من الصوت في اليوم السابق وأردت أن أشخّص المشكلة. |
:: A menos que resulte imposible, un médico titulado debe diagnosticar y certificar por escrito ese peligro. | UN | :: إلا عندما يكون مستحيلا، فإن الخطر يتم تشخيصه وإثباته كتابة بمعرفة ممارس طبي قانوني. |
Y me muero de hambre porque todo lo que tienes para comer en tu casa es tu conejo mascota, y soy hipoglucémica sin diagnosticar. | Open Subtitles | و أنا أتضور جوعاً لأن كل ما لديكم لتأكلوه في منزلكم هو أرنبكم الأليف و أنا مريضة غير مشخصة بمرض "نقص نسبة السُكّر في الدم" |