Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. | UN | يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا. |
La presente decisión será publicada por la Secretaría Ejecutiva en el Diario Oficial de la Comunidad y por cada Estado miembro en su propio boletín oficial. | UN | تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية. |
La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. | UN | وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
El texto de la reglamentación se publicará próximamente en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وسيصدر نص هذا النظام في الجريدة الرسمية للاتحاد اﻷوروبي قريبا. |
La presente decisión será publicada por el Secretario Ejecutivo en el Diario Oficial de la Comunidad. | UN | تنشر اﻷمانة التنفيذية هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة الاقتصادية. |
Para que tenga efectos jurídicos internos, el diploma tendrá de ser promulgado y publicado en el Diario Oficial de la Unión, enseguida al acto de ratificación. | UN | ولكي يصبح للاتفاقية تأثير في القانون المحلي، يتعين الإعلان عنها ونشرها في الجريدة الرسمية فور المصادقة عليها. |
Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. | UN | - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة. |
El Reglamento y la versión modificada de la lista se han publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. | UN | وقد نُشرت هذه القاعدة وكذلك القائمة والتعديلات التي أدخلت عليها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. |
Artículo 3: El presente decreto, que entra en vigor en la fecha en que se firma, se publicará en el Diario Oficial de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | يُنشر هذا المرسوم، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار. |
Artículo 5: El Primer Ministro, Jefe de Gobierno, es responsable del cumplimiento del presente decreto, que se publicará en el Diario Oficial de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | المادة 5: يتولى رئيس الوزراء، رئيس الحكومة تنفيذ هذا المرسوم الذي يُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار. |
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ينشر هذا القرار في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Desde el punto de vista jurídico, los reglamentos comunitarios son directa e inmediatamente aplicables desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ولوائح الجماعة تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. |
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ينشر هذا القرار في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
El proyecto se remitió al Ejecutivo para los efectos relativos a su promulgación y publicación en el Diario Oficial de la Federación. | UN | وقد أحيل المشروع إلى السلطة التنفيذية لأغراض تعميمه ونشره في الجريدة الرسمية للاتحاد. |
Las leyes o decretos o decisiones del Consejo de Estado o de los ministerios publicados en la Diario Oficial de Finlandia y que tengan una relación especial con los sami se publicarán también en el idioma sami. | UN | وأن تصدر قوانين أو مراسيم أو قرارات مجلس الدولة أو الوزارات التي تنشر في الجريدة الرسمية الفنلندية وتخص جماعة السامي بوجه خاص بلغة جماعة السامي. |
28. La Comisión Nacional de Derechos Humanos fue creada por el Decreto Presidencial publicado en el Diario Oficial de la Federación el 6 de junio de 1990. | UN | ٢٨ - أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بموجب مرسوم جمهوري نشر في " الجريدة الرسمية " للاتحاد في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٠. |
Artículo 2: El Director General de la Policía Nacional y el Jefe de Estado Mayor de la Gendarmería Nacional se encargarán de la ejecución de la presente orden, que se publicará en el Diario Oficial de la República Togolesa. | UN | المادة 2: يُكلّف المدير العام للشرطة الوطنية ورئيس أركان الدرك الوطني، كل في مجال اختصاصاته، بتنفيذ هذا القرار الذي سيُنشر في الجريدة الرسمية للجمهورية التوغولية. |
Respuesta: El Gobierno Brasileño introduce las resoluciones del Consejo de Seguridad en el ordenamiento jurídico nacional por medio de la publicación de decretos en el Diario Oficial de la Unión. | UN | جواب: تقوم الحكومة البرازيلية حاليا بإدماج قرارات مجلس الأمن في النظام القانوني الوطني عن طريق نشر مراسيم في الجريدة الرسمية للبلد. |
Respuesta: Los acuerdos internacionales son incorporados al derecho interno brasileño con status equivalente al de una ley ordinaria, mediante la promulgación de texto legal en el Diario Oficial de la Unión. | UN | جواب: أدرجت الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية البرازيلية وهي تحظى بنفس المركز الذي يحظى به القانون العادي، وذلك عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية بالبرازيل. |
135. En la Constitución federativa de 1992 Se publicó en el Diario Oficial de la República Federativa de Yugoslavia, Nº 1/92. | UN | ٥٣١- إذ يرد في الدستور الاتحادي لعام ٢٩٩١)٧٣( عدد من الحريات المتعلقة بوسائل الاعلام. |