Tras recordar las observaciones formuladas por el representante del Banco Mundial, el orador dice que la Comisión continuará actuando y seguirá de cerca la medida en que se cumplen los compromisos. | UN | وأشار إلى تعليقات ممثل البنك الدولي فقال إن اللجنة ستظل مشاركة في العمل وستتابع مدى الامتثال للالتزامات. |
Hablando en su carácter de representante de la Argentina, el orador dice que la Comisión puede convertirse en un instrumento idóneo para alcanzar resultados concretos cuando los gobiernos negocian con buena fe, flexibilidad y compromiso. | UN | ٣٣ - ثم تكلم بوصفه ممثل اﻷرجنتين، فقال إن اللجنة يمكن أن تصبح أداة مفيدة حين تتفاوض الحكومات على نحو يتسم بالمرونة وحسن النية والالتزام. |
70. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 117. | UN | ٧٠ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ١١٧. |
83. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el examen del tema 118. | UN | ٨٣ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ١١٨. |
El PRESIDENTE responde que celebrará las consultas correspondientes y dice que la Comisión volverá a ocuparse de la cuestión en fecha ulterior. | UN | ٣٥ - الرئيس: أجاب عن ذلك بأنه ستعقد مشاورات في هذا الشأن وقال إن اللجنة ستستأنف النظر في هذه المسألة في تاريخ لاحق. |
La Sra. INCERA (Costa Rica), hablando en nombre de los Estados miembros del Grupo de los 77 y de China, dice que la Comisión debería centrar la atención en el presupuesto por programas, el esbozo de proyecto de presupuesto por programas, la planificación de los programas, la escala de cuotas y el plan de conferencias. | UN | ٨٢ - السيدة انسيرا )كوستاريكا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقالت إن اللجنة ينبغي أن تركز على الميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وتخطيط البرامج وجدول اﻷنصبة المقررة وخطة المؤتمرات. |
1. La PRESIDENTA dice que la Comisión examinará los temas 7 a 17 y 19 del programa de la Conferencia. | UN | 1- الرئيسة: قالت إن اللجنة سوف تناقش المواد 7 إلى 17 والمادة 19 من جدول أعمال المؤتمر. |
El PRESIDENTE, al formular las conclusiones sobre la labor de la Comisión en el período de sesiones, dice que la Comisión ha concluido su examen de su programa en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ١٠٠ - الرئيس: أوجز أعمال اللجنة خلال الدورة، فقال إن اللجنة اختتمت النظر في جدول أعمالها في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
11. El Sr. THORNE (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Comisión debe tomar nota de las observaciones de la CAPI y que el Secretario General debe tener libertad para aplicar el Código. | UN | ١١ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة ينبغي أن تحيط علما بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية وإنه ينبغي أن يتمتع اﻷمين العام بحرية تنفيذ المدونة. |
El Sr. Reimaa (Finlandia), hablando como Presidente de la Comisión Principal III, dice que la Comisión celebró un total de tres sesiones dedicadas al intercambio general de opiniones, en las que 28 delegaciones formularon declaraciones generales. | UN | 7 - السيد رايمـا (فنلندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات في المجموع خُصصت لتبادل الآراء بوجه عام، وقدم خلالها 28 وفدا بيانات عامة. |
El Sr. Reimaa (Finlandia), hablando como Presidente de la Comisión Principal III, dice que la Comisión celebró un total de tres sesiones dedicadas al intercambio general de opiniones, en las que 28 delegaciones formularon declaraciones generales. | UN | 7 - السيد ريمـا (فنلندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات في المجموع خُصصت لتبادل الآراء بوجه عام، وقدم خلالها 28 وفدا بيانات عامة. |
Refiriéndose a cuestiones de procedimiento, dice que la Comisión ha llegado a un acuerdo de consenso relativo a la composición de las Mesas de la Comisión y sus órganos subsidiarios. | UN | 79 - وتطرق إلى المسائل الإجرائية فقال إن اللجنة توصلت إلى اتفاق على أساس توافق بين الآراء فيما يتعلق بتشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
11. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido su debate general de los temas 114, 115 y 172. | UN | ١١ - الرئيس: قال إن اللجنة اختتمت مناقشتها العامة بشأن البنود ١١٤ و ١١٥ و ١٧٢. |
67. El PRESIDENTE dice que la Comisión, atendiendo a la solicitud de los patrocinadores, ha decidido aplazar el examen de este proyecto de resolución. | UN | ٦٧ - الرئيس: قال إن اللجنة قررت، استجابة منها لطلب مقدمي مشروع القرار، إرجاء النظر في مشروع القرار السالف الذكر. |
71. La PRESIDENTA dice que la Comisión seguirá reuniéndose en el período anterior al cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ٧١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستواصل الاجتماع في الفترة السابقة على انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين. |
El PRESIDENTE dice que la Comisión se pronunciará sobre el proyecto de resolución A/C.5/50/L.8 en su próxima sesión. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.8 في الجلسة المقبلة. |
Expresa su inquietud por la falta de avances en relación con la cuestión del Sáhara Occidental y dice que la Comisión debería comenzar por reafirmar los acuerdos ya suscritos. | UN | وأعرب عن قلقه لعدم إحراز تقدم بشأن مسألة الصحراء الغربية وقال إن اللجنة ينبغي أن تبدأ بإعادة تأكيد المبادئ المتفق عليها بالفعل. |
dice que la Comisión, en su calidad de Grupo de Redacción de composición abierta, ha terminado la primera lectura de los documentos de trabajo 1, 2, 3 y 4, que el examen de esos documentos ha sido constructivo y que el Grupo de Redacción procederá a refundir en un texto unificado las diversas propuestas que se han presentado. | UN | وقال إن اللجنة أكملت بوصفها فريق صياغة مفتوح العضوية قراءتها اﻷولى لورقات العمل ١ و ٢ و ٣ و ٤. ووصف دراسة تلك اﻷوراق بأنها إيجابية وقال إن فريق الصياغة سوف يشرع في جمع الاقتراحات المختلفة التي تم تقديمها في نص متماسك. |
El Presidente provisional, señalando que el Presidente ha sido elegido sin estar presente, dice que la Comisión debe proceder de inmediato a elegir un Vicepresidente que dirija los debates sobre el tema 4 del programa. | UN | 5- نائب الرئيس المؤقت: أشار إلى أن الرئيس قد انتُخب غيابيا، وقال إن اللجنة ينبغي أن تنتخب نائبا للرئيس فورا لإدارة المناقشات بشأن البند 4 من جدول الأعمال. |
7. La Sra. PEÑA (México), al informar sobre los resultados de sus consultas sobre la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades, dice que la Comisión no ha logrado alcanzar un consenso. | UN | ٧ - السيدة بينا )المكسيك(: تكلمت عن نتائج المشاورات التي أجرتها بشأن مسألة اﻷفراد الموفرين مجانا المقدمين من الحكومات والكيانات اﻷخرى، فقالت إن اللجنة قد فشلت في التوصل الى توافق في اﻵراء. |
27. El PRESIDENTE dice que la Comisión no pudo lograr consenso sobre la parte B del proyecto de resolución A/C.5/48/L.64 por lo que no puede presentarse. | UN | ٧٢ - الرئيسة: قالت إن اللجنة لم تتمكن من بلوغ توافق في اﻵراء بشأن الجزء باء من مشروع القرار A/C.5/48/L.64. |
El PRESIDENTE dice que la Comisión de Verificación de Poderes se reunirá el viernes siguiente, 11 de octubre de 1996. | UN | ٨ - الرئيس: قال إن لجنة وثائق التفويض سوف تجتمع يوم الجمعة التالي، الموافق ١١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١. |
12. La oradora dice que la Comisión Consultiva redoblará sus esfuerzos por cumplir mejor los ajustados plazos de la Quinta Comisión. | UN | 12 - وقالت إن اللجنة الاستشارية ستواصل سعيها لتحسين أدائها في احترام القيود الزمنية الصارمة للجنة الخامسة. |
En cuanto a las secciones 14 y 15, el orador dice que la Comisión Consultiva ha transmitido sus recomendaciones a los órganos rectores interesados. | UN | 77 - وفيما يتصل بالبابين 14 و 15، ذكر أن اللجنة الاستشارية أحالت توصياتها إلى هيئتي الإدارة المعنيتين. |
Al presentar el capítulo IV del informe, relativo a las reservas a los tratados, dice que la Comisión aprobó 11 proyectos de directriz relativos a la formulación y la comunicación de reservas y declaraciones interpretativas, acompañados de comentarios que aportan los ejemplos y aclaraciones necesarios. | UN | 60 - قدم الفصل الرابع من التقرير، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فقال إن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت 11 مشروعاً من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإبداء وإبلاغ التحفظات والإعلانات التفسيرية، مصحوبة بتعليقات تقدَّم الإيضاحات والأمثلة اللازمة. |
El Sr. Talbot (Guyana), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que la Comisión debe llevar a cabo sus deliberaciones de manera transparente e inclusiva, para que todas las delegaciones puedan participar efectivamente. | UN | 7 - السيد تالبوت (غيانا): تحدث باسم مجموعة ريو فقال أن اللجنة ينبغي أن تجري مداولاتها بطريقة تتسم بالشفافية والشمولية، حتى تستطيع جميع الوفود أن تشارك بفعالية. |
Recordando que las propuestas anteriores del Secretario General sobre la movilidad han sido rechazadas por los Estados Miembros o no han logrado alcanzar sus objetivos, el orador dice que la Comisión tiene el deber de no cometer el mismo error. | UN | وقال، مشيراً إلى أن مقترحات الأمين العام السابقة بشأن التنقل إما رفضتها الدول الأعضاء أو لم تحقق أهدافها، إن اللجنة الخامسة عليها واجب تجنّب ارتكاب نفس الخطأ. |
10. El PRESIDENTE dice que la Comisión, en su primer período de sesiones, decidió invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que presentara la candidatura de un funcionario para cumplir las funciones de Secretario General de la Conferencia con carácter provisional, esperando que la Conferencia confirme esa candidatura. | UN | ١٠ - الرئيس: قال إن اللجنة كانت قد قررت في دورتها اﻷولى أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى تقديم ترشيح موظف يقوم بمهام اﻷمين العام للمؤتمر بصورة مؤقتة، إلى أن يقر المؤتمر هذا التعيين. |
38. La Sra. Chanet dice que la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación de Togo está activa, aunque aparentemente ha llevado a cabo pocas investigaciones. | UN | 38- السيدة شانيه قالت إن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في توغو بدأت عملها إلا أنها لم تجر إلا القليل من التحقيقات على ما يبدو. |