8. Refiriéndose a la cuestión del asilo en Europa, dice que la Unión Europea ha acogido a muchas víctimas de conflictos armados, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes y la legislación de cada Estado. | UN | ٨ - وأشار الى مسألة اللجوء الى أوروبا، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي رحب باستقبال ضحايا كثيرين للمنازعات المسلحة، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وتشريعات كل دولة. |
Pasando al tema 104 del programa, el orador dice que la Unión Europea reafirma su pleno reconocimiento del derecho a la libre determinación, cuyo ejercicio está intrínsecamente ligado al disfrute de otros derechos humanos. | UN | ٥ - وانتقل الى البند ١٠٤، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد اعترافه التام بحق تقرير المصير، الذي ترتبط ممارسته ارتباطا جوهريا بالتمتع بحقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
43. Señalando que solamente han ratificado la Convención o se han adherido a ella 57 Estados, el orador dice que la Unión Europea tratará de conseguir que este instrumento y el Protocolo tal como ha sido enmendado adquieran carácter universal. | UN | ٣٤- ولاحظ المتحدث أن ٧٥ دولة فقط صادقت على الاتفاقية أو انضمت اليها، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي سوف يلتزم بالعمل على أن يصبح هذا الصك والبروتوكول المعدّل عالميين. |
Con respecto al tema 111 del programa, la oradora dice que la Unión Europea reconoce inequívocamente el derecho de todos los pueblos a determinar libremente su condición política. | UN | ٢٣ - وتحولت إلى البند ١١١ من جدول اﻷعمال، فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف بشكل لا لبس فيه بحق جميع الشعوب في أن تقرر مركزها السياسي بحرية. |
98. La Sra. FOSTIER (Bélgica), explicando su posición en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea habría preferido que se hubiera examinado esta cuestión en la Sexta Comisión, ya que el marco más apropiado para tratar del terrorismo es el de la lucha contra la delincuencia internacional. | UN | ٩٨ - السيدة فوستييه )بلجيكا(: أوضحت موقفها باسم الاتحاد اﻷوروبي فقالت إن الاتحاد كان يفضل أن ينظر في هذه المسألة في اللجنة السادسة إذ من اﻷنسب معالجة موضوع الارهاب في إطار مكافحة الجريمة الدولية. |
El Sr. Schlesinger (Austria) dice que la Unión Europea apoya la sugerencia de Uganda. | UN | ١٦ - السيد شليسينغر )النمسا(: قال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الاقتراح اﻷوغندي. |
65. El Sr. Cannell (Reino Unido), haciendo uso de la palabra para explicar su voto, dice que la Unión Europea se abstuvo en la votación. | UN | 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت. |
43. El Sr. Bennwik (Suecia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea se ha comprometido a atender a las necesidades de las víctimas de la trata. | UN | 43 - السيد بينويك (السويد): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
74. El Sr. HELLBECK (Alemania), en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea apoya enérgicamente la iniciativa del Uruguay, por las mismas razones expuestas por la representante de ese país. | UN | ٧٤ - السيد هيلبيك )ألمانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن الاتحاد يؤيد مبادرة أوروغواي تأييدا قويا، لنفس اﻷسباب التي ذكرتها ممثلة هذا البلد. |
42. En cuanto al tema 94 del programa, el orador dice que la Unión Europea reitera su reconocimiento total del derecho fundamental de los pueblos a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en los pactos internacionales de 1966, y reafirmado en la Declaración y el Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٤٢ - ثم تناول بعد ذلك البند ٩٤ من جدول اﻷعمال، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد إقراره الكامل بالحق اﻷساسي في تقرير المصير المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي العهدين الدوليين لعام ١٩٦٦، والمعاد تأكيده في إعلان فيينا وخطة عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
42. El Sr. MARTENS (Alemania), hablando en nombre de la Unión Europea y de Austria, dice que la Unión Europea agradece la labor que realiza la Oficina del Asesor Jurídico para aplicar el procedimiento de presentación de informes establecido por la Asamblea General y transmitir oportunamente los informes recibidos. | UN | ٤٢ - السيد مارتنز )ألمانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، فقال إن الاتحاد يقدر جهود مكتب المستشار القانوني لتنفيذ نظام اﻹبلاغ الذي وضعته الجمعية العامة وإحالة التقارير الواردة في الحين المناسب. |
El Sr. SÁNCHEZ (España), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión es partidaria de la supresión del artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣ - السيد سانشيز )اسبانيا(: تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد يحبذ إلغاء المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
La Sra. KIRSCH (Luxemburgo), hablando en explicación del voto antes de la votación en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión apoya plenamente el proyecto de resolución A/C.3/52/L.61. | UN | ٣٥ - السيدة كيرش )لكسمبرغ(: تناولت الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد يؤيد كل التأييد مشروع القرار A/C.3/52/L.61. |
30. La Sra. BACKES (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está satisfecha con el progreso logrado en relación con el proyecto de resolución relativo a las actividades económicas. | UN | ٣٠ - السيدة باكس )لكسمبرغ(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي: فقالت إن الاتحاد سعيد بالتقدم الذي أحرز بشأن مشروع القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية. |
La Sra. Woergetter (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está dispuesta a apoyar la recomendación sobre planificación de programas que figura en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación (A/53/16). | UN | ١٨ - السيدة فورغيتر )النمسا(، تكلمت باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد على استعداد لتأييد التوصية المتعلقة بتخطيط البرامج بصيغتها الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/53/16). |
13. La Sra. KEPPLER-SCHLESINGER (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión ha propuesto la introducción de algunas enmiendas que han sido tenidas en cuenta. | UN | ١٣ - السيدة كيبلر - شليسينغر )النمسا(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقالت إن الاتحاد اقترح عددا من التعديلات التي أخذت بعين الاعتبار. |
El orador, al referirse a la cuestión de la migración internacional, dice que la Unión Europea acoge con beneplácito las actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas, así como el aporte de Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | ٢٢ - وباﻹشارة إلى قضية الهجرة الدولية، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك بجهود المنظمة الدولية للهجرة. |
El Sr. HOLOHAN (Irlanda) dice que la Unión Europea ha votado a favor del proyecto de resolución A/C.4/51/L.9, y también a favor de que se suprima el párrafo 4 de dicha resolución. | UN | ٩٩ - السيد هولوهان )أيرلندا(: قال إن الاتحاد اﻷوروبي صوت مؤيدا لمشروع القرار A/C.4/51/L.9، وتحذف الفقرة ٤ منه. |
Finalmente, dice que la Unión Europea expresa su pesar por los periodistas que han dado su vida en todas partes del mundo. | UN | وأخيرا، قالت إن الاتحاد الأوروبي يبكي الصحافيين الذين جادوا بأرواحهم في جميع أنحاء العالم. |
18. La Sra. WOERGETTER (Austria), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión está dispuesta a apoyar la recomendación sobre la planificación de programas tal como figura en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación (A/53/16). | UN | ١٨ - السيد ويرغيتر )النمسا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتأييد التوصية المتعلقة بتخطيط البرامج بالصيغة التي وردت في تقرير لجنة البرامج والتنسيق (A/53/16). |
La Sra. Borzi (Italia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión Europea está plenamente comprometida con la realización del derecho al desarrollo, y cree que es esencial lograr el consenso más amplio posible en los esfuerzos por promover ese derecho. | UN | 45 - السيدة بورزي (إيطاليا): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بإعمال الحق في التنمية ويرى من الضروري جدا التوصل إلى أوسع توافق ممكن في الآراء في الجهود الرامية إلى تعزيز ذلك الحق. |
En referencia a la resolución 57/270 B de la Asamblea General, dice que la Unión Europea examinó sus declaraciones ante la Comisión y por primera vez elaboró documentos de posición sobre varios grupos de temas. | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعيد النظر في البيانات التي يلقيها أمام اللجنة، وأنه أصدر للمرة الأولى أوراق مواقف حول مجموعات مواضيعية. |