8 de cada 10 Dicen que la familia que tienen hoy es tan fuerte o más fuerte que la familia en la cual crecieron. | TED | ثمانية من أصل 10، يقولون أن الأسرة التي يملكونها اليوم هي أقوى من الأسرة التي نشأوا فيها أو تعادلها قوة |
Dicen que la ciudad de la bahía es la más romántica del mundo y parece haber un romance creciendo bajo el puente. | Open Subtitles | يقولون أن سان فرانسيسكو ه المدينة الأكثر رومانسية في العالمِ ويبدو أن علاقة رومانسية صَغيرة تنشأ تحت جسرِ الخليجَ |
Dicen que la sangre es más espesa que el agua. ¡Sólo llévense bien! | Open Subtitles | يقولون أن الدم أكثف من الماء .. كونا لطيفين مع بعضكما |
Dicen que la distancia hace la amistad más fuerte. | Open Subtitles | يقولون بأن المسافات تنمي علاقة الصداقة بطريقة قوية |
Hay muchos que Dicen que la plaga solo era una pestilencia que al final cedió. | Open Subtitles | كثير من الناس قالوا أن الطاعون ما هو إلا لعنة وأخيرا تم كسرها |
Sí, Dicen que la levadura de la cerveza ayuda a producir leche. | Open Subtitles | يقال أن الخميرة الموجودة في الجعة تساعد على إنتاج الحليب |
Dicen que la mayor parte del cerebro se desconecta durante el criosueño. | Open Subtitles | يقولون أنّ معظم العقل يتوقّف عن العمل في أثناء النوم اللإرادي |
Sr. Lucas, ¿cómo responde a las críticas de los que Dicen que la enfermedad que realmente vende es cultural? | Open Subtitles | ياسيد لوكاس كيف ترد علي؟ المنتقدين الذين يقولون ان المرض الذي تبيعه هو مرض يتم انتاجه |
Dicen que la primera regla de cualquier trabajo es no gastar el dinero. | Open Subtitles | يقولون أن القاعدة الأولى في أي عمل هي ألا تنفق المال |
Dicen que la corrupción es el resultado del sistema de partido único, y por lo tanto, para curarlo, se tiene que terminar con todo el sistema. | TED | يقولون أن الفساد جاء نتيجة نظام الحزب الواحد، ومن ثم، لكي تُعالجه، عليك أن تتخلص من النظام بأكمله. |
Dicen que la donación de sangre puede salvar vidas. | TED | يقولون أن التبرع بالدم يمكن أن ينقذ حياة. |
¡Es el mejor pabellón! Y Dicen que la comida es muy buena ahí. | Open Subtitles | و لكنه أفضل عنبر و إنهم يقولون أن الطعام جيد جداً هناك |
Sé que los cristianos Dicen que la muerte no es más que el paso a una vida mejor. | Open Subtitles | إننى أفهم أن المسيحيين يقولون أن الموت هو إنتقال لحياة افضل |
Dicen que la gente de piel blanca no puede soportar mucho. | Open Subtitles | يقولون أن أصحاب البشرة الناعمة لا يتحملون كثيراً |
Dicen que la leche se les sube a los cuernos cuando eso sucede. | Open Subtitles | يقولون بأن الحليب يصعد حتى قرونها بمثل هذه الأوقات |
Dicen que la música tiene el don de calmar a las bestias más salvajes. | Open Subtitles | يقولون بأن الموسيقى لديها سحرها لتهدأة الصدر المتوحش |
Dicen que la audiencia es muy baja pero alguien lo verá. | Open Subtitles | لقد قالوا أن التقييم كان منخفضا لكن أعتقد أنه شعبياً |
Bueno, Dicen que la Biblia es la mayor historia jamás contada. | Open Subtitles | حسناً، يقال أن الإنجيل هو أعظم قصة رويت في التاريخ |
Dicen que la calle podría estar cortada por otras 48 horas. | Open Subtitles | يقولون أنّ الطّريق قد يُقطع لمدّة 48 ساعةً أخرى. |
Sr. Benedict. Nuestros hombres Dicen que la camioneta se dirije al aeropuerto McCarran. | Open Subtitles | سيد بيندكت رجالنا يقولون ان الشاحنه تتجه الي مطار مكران |
Los Médicos Dicen que la mitad de estos son anti-psicopáticos. | Open Subtitles | الاطباء قالوا ان نصف هؤلاء ادوية للاضطرابات العقليه. |
Dicen que la adoraba. | Open Subtitles | يقولون بأنه كان يعشقها |
Como sea, mi punto es que muchos historiadores Dicen que la Segunda Guerra Mundial es la culminación de conflictos familiares que datan de la guerra Franco-Prusiana. | Open Subtitles | على كلٍ، مقصدي أنّ ثمة الكثير من المؤرخين يقولون الآن أن الحرب العالمية 2 كانت ذروة صرعات عائلية تمتد إلى الحرب الفرنسية البروسية |
Dicen que la imitación es el mayor de los cumplidos. | Open Subtitles | حسناً هم يقولون . أن التقليد هو أكبر إطراء |