Y, eventualmente, el 17 de diciembre de 1903 los hermanos Wright remontaron el vuelo y nadie estaba allí siquiera para experimentarlo. | TED | و أخيراـفي يوم 17 ديسمبر عام 1903، حلق الأخوان رايت، ولم يكن هناك أحد لكي يشهد هذا الحدث. |
El regimiento fue derrotado en la final de diciembre, pero este año quiero ganar. | Open Subtitles | فريقنا تلقى الهزيمة في النهائيات ديسمبر الماضي. لكني أنوى الفوز هذا العام |
Esta es una declaración del Ministerio de La Marina, del 7 de diciembre. | Open Subtitles | , إليكم بيان إدارة السلاح البحرى . الصادر يوم 7 ديسمبر |
¿No es cierto que durante la semana del 7 de diciembre de 1984... | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنه خلال الأسبوع في السابع من ديسمبر عام 1984 |
A mediados de diciembre de 1918, las primeras tropas alemanas llegaron a Berlín. | Open Subtitles | في منتصف شهر ديسمبر 1918 وصل الجنود الألمان الأوائل إلى برلين |
Hora de la muerte: 6:57 p.m., jueves, dos de diciembre de 2004. | Open Subtitles | زمن الوفاة، السابعة إلا ثلاث دقائق الخميس، 2 ديسمبر 2004 |
Llamando su atención en la, noche del 13 de diciembre del año pasado, | Open Subtitles | أسترعى إنتباهك إلى ليلة الـ 13 من ديسمبر في العام الماضي |
Su señoría envía seis faisanes a Chatsworth cada diciembre, con sus saludos. | Open Subtitles | سيادتها ترسل ست حمالات إلى تشاسبر كل ديسمبر مع تحياتها |
Mi hermana nos pidió que fuésemos a Delhi en diciembre para tu boda. | Open Subtitles | جيجي سألتني أن أتي إلى دلهي فى ديسمبر من اجل زفافك |
Pero has estado notablemente ausente en los entrenamientos desde el jueves seis de diciembre. | Open Subtitles | لكنك كنت غائب بشكل واضح من التدريبات مند يوم الخميس 6 ديسمبر. |
Adrián me gustaría hablar contigo sobre lo que le sucedió a tu mamá la noche del 26 de diciembre de 2009. | Open Subtitles | ..أدريان أنا أريد أن أتحدث معك عن الذى حدث لأمك فى ليله يوم 26 من شهر ديسمبر 2009 |
Contiene todo lo que ha sucedido desde entonces, hasta la actualidad, que en este calendario es la medianoche del 31 de diciembre. | Open Subtitles | انها تحتوي كل ما حدث منذ البدايه حتي الآن التي هي و علي هذا التقويم منتصف ليل 31 ديسمبر |
Eso es bueno, porque esta fiesta no trata solo de nuestro número de diciembre, | Open Subtitles | ،وهذا أمر جيد، لأن هذه الحفلة ،ليست فقط حول إصدار مجلة ديسمبر |
La Academia Científica Francesa, diciembre de 1900. | Open Subtitles | الأكاديمية الفرنسية للعلوم ديسمبر عام 1990 |
12:43 de la madrugada, 14 de diciembre, hijo de Elizabeth y Max Hansen. | Open Subtitles | الساعة 12: 43 صباحا في يوم 14 ديسمبر لاليزابيث وماكس هانسن |
El 11 de diciembre llegó una orden de quimio a la oficina para cada victima. | Open Subtitles | في الحادي عشر من ديسمبر جاء طلب إلى المكتب للعلاج الكيماوي لكل ضحيّة |
13. Comunicaciones recibidas entre el 27 de diciembre de 1989 y el 22 de enero de 1990 e informe del Secretario General | UN | ٣١ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ و ٢٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ وتقرير اﻷمين العام |
E. Comunicaciones recibidas entre el 9 de noviembre y el 12 de diciembre de 1990 e informe del Secretario General | UN | هاء ـ الرسائل الواردة فيما بين ٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ وتقرير اﻷمين العام |
presentación de la réplica de Qatar y el 29 de diciembre de 1992 como plazo para la presentación de la dúplica de Bahrein. | UN | وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين. |
La construcción está casi completa, y se terminará a principios de diciembre. | Open Subtitles | الانشاءات اوشكت على النهاية وعلى بداية نوفمبر سيتم الانتهاء منه |
País: Filipinas Ejercicio económico: 1º de enero a 31 de diciembre de 1994 | UN | البلد: كندا السنة المالية: ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ |
30 de octubre de 1992 31 de diciembre de 1992 20 de julio de 1993 | UN | قبرص ٨١ آب/أغسطس ٩٨٩١ ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ لم يتم النظر فيه بعد |
El representante de Italia formula una declaración, en cuyo transcurso propone que la Asamblea General lo examine en el mes de diciembre, antes de entrar en receso. | UN | وأدلى ممثل إيطاليا ببيان اقترح في أثنائه أن تنظر الجمعية العامة في البند قبل فض الدورة هذا الشهر. |
X. ESTIMACIÓN DE LOS GASTOS DE LIQUIDACIÓN DE LA MISIÓN, DEL 23 DE OCTUBRE AL 31 DE diciembre DE 1994 | UN | عاشرا - التكاليــف التقديريـة لمرحلـة تصفيـة البعثــة، للفتــرة مــن٣ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Estaremos cortando la cinta de apertura de la primera fase, este diciembre. | TED | وسنقوم بقص الشريط في هذا المشروع لبداية المرحلة الاولى في ديسيمبر |
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
Debemos estar preparados para el 19 o el 20 diciembre. | Open Subtitles | علينا أن نكون مستعدين بتاريخ 19 أو 20 دجنبر |
Gastos previstos 1º de diciembre de 1992 a 31 de mayo de 1993 | UN | التكاليــف المسقطة ١ كانـون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٢ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ |
Fechas de despliegue: 9 de febrero al 31 de diciembre de 1995. | UN | فتــرة الــوزع: من ٩ شباط/فبراير إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La competencia del Comité para ejercer las funciones previstas en el artículo 14 de la Convención quedó establecida el 3 de diciembre de 1982, en virtud del párrafo 9 del artículo 14. | UN | أما اختصاص اللجنة في ممارسة الوظائف المنصوص عليها في المادة ١٤ فقد دخلت حيز النفاذ في ٣ كانون اﻷول/ديسبمر ١٩٨٢، وذلك عملا بالفقرة ٩ من المادة ١٤. |