"dieron las gracias a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشكر
        
    • وشكرت
        
    • الشكر إلى
        
    • بالشكر إلى
        
    • عن شكرهم
        
    • وشكروا
        
    • شكرت
        
    • عن شكرها
        
    • عن الشكر
        
    • شكروا
        
    • عن شكرهما
        
    Las delegaciones dieron las gracias a la Jefa saliente del Servicio de Reasentamiento por sus esfuerzos infatigables en pro del reasentamiento. UN وشكر الوفود رئيسة قسم إعادة التوطين المنتهية ولايتها على جهودها التي لا تكل من أجل تعزيز إعادة التوطين.
    También dieron las gracias a Su Alteza y al Estado de Qatar por celebrar la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN وشكر أعضاء اللجنة أيضا سموها ودولة قطر على عقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Varias delegaciones dieron las gracias a la secretaría y destacaron la calidad y distribución oportuna de los documentos de fondo, así como la eficiente organización del período de sesiones. UN وشكرت عدة وفود اﻷمانة ولاحظت مع التقدير نوعية الوثائق الموضوعية وتوزيعها في الوقت المناسب، وكذلك كفاءة تنظيم الدورة.
    Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. UN ٢٧٣ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله.
    Las delegaciones dieron las gracias a la OSSI y a las dependencias competentes de los departamentos por las actividades de evaluación realizadas. UN وتوجَّهت الوفود بالشكر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإلى الوحدات التنفيذية في الإدارات على أنشطة التقييم المنفذة.
    Varios participantes indígenas dieron las gracias a los gobiernos que habían hecho contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وأعرب عدد من المشتركين من السكان اﻷصليين عن شكرهم للحكومات التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    También dieron las gracias a los participantes por dedicar tiempo a escuchar y examinar sus puntos de vista. UN وشكروا أيضاً المشاركين على ما خصصوه من وقت من أجل الاستماع إليهم والنظر في آرائهم.
    680. Los Estados Federados de Micronesia dieron las gracias a todas las delegaciones y ONG que habían hecho uso de la palabra y dijeron que aceptarían sus observaciones y harían todo lo posible al respecto. UN 680- شكرت ميكرونيزيا جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية التي تناولت الكلمة وقالت إنها ستقبل تعليقاتهم وستفعل ما بوسعها.
    Asimismo, algunas delegaciones dieron las gracias a Malta por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano y muchas observaron que Malta era parte en un gran número de tratados internacionales de derechos humanos. UN كما أعربت بعض الوفود عن شكرها لمالطة على ردودها على الأسئلة التي طُرحت مسبقاً، بينما لاحظت وفود عديدة أن مالطة طرف في عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Algunas delegaciones dieron las gracias a Kiribati por la calidad y la presentación de su informe nacional, así como por el proceso abierto e incluyente de su preparación. UN وشكر بعض الوفود كيريباس على جودة تقريرها الوطني وطريقة عرضه، فضلاً عن عملية إعداده المفتوحة والشاملة.
    Varias delegaciones dieron las gracias a la República Democrática Popular Lao por el informe presentado. UN وشكر عدد من الوفود جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتقديمها تقريرها.
    Los participantes también dieron las gracias a las Partes y a las organizaciones que financiaron el taller. UN وشكر المشاركون أيضاً الأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    Los participantes también dieron las gracias a las Partes y las organizaciones que habían financiado el taller. UN وشكر المشاركون أيضاً الأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    dieron las gracias a la delegación por su pormenorizada presentación y por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano. UN وشكرت هذه الوفود وفد جورجيا على العرض المفصل والمستنير وعلى ردوده على الأسئلة المطروحة.
    Las delegaciones dieron las gracias a la Administradora por su declaración. UN 29 - وشكرت الوفود مديرة البرنامج على بيانها.
    Las delegaciones dieron las gracias a la Directora por su presentación, y señalaron que les había ayudado a comprender mejor la labor del UNIFEM. UN ٢٥٩ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله.
    Asimismo, dieron las gracias a todas las instituciones de la SADC, por su contribución a la buena organización de la Cumbre. UN كما وجه مؤتمر القمة الشكر إلى جميع المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية التي أسهمت في نجاح تنظيم المؤتمر.
    Todos los oradores que hicieron uso de la palabra en relación con este tema dieron las gracias a los presentadores, alabaron su minuciosa presentación y expresaron su agradecimiento por lo oportuno del debate. UN 20 - وتوجه جميع المتحدثين الذين تناولوا هذا البند من جدول الأعمال بالشكر إلى مقدمي التقرير، وأشادوا بدقة العرض وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع.
    Varios Varios participantes dieron las gracias a la secretaría y a los donantes por su asistencia destinada a permitir la plena participación en el período de sesiones. UN 142- توجه العديد من المشاركين بالشكر إلى الأمانة والبلدان المانحة لما قدمته من مساعدة في تمكين الحضور التام في الدورة.
    Los líderes dieron las gracias a la República de las Islas Marshall por haber dado acogida a la Conferencia. UN وأعرب الزعماء عن شكرهم لجمهورية جزر مارشال لاستضافتها الناجحة للمؤتمر.
    dieron las gracias a la División por haber publicado todo el estudio en el sitio web, pero dijeron que les decepcionaba que no se hubiera presentado al Comité Mixto el estudio completo. UN وشكروا للشعبة عرض كامل الدراسة على الموقع الشبكي بيد أنهم أعربوا عن خيبة أملهم جرّاء عدم عرض كامل الدراسة على المجلس.
    Las delegaciones presentes dieron las gracias a Filipinas por la preparación de su sustantivo informe nacional basado en un proceso de consultas nacionales amplias y por la detallada información facilitada en su exposición. UN وقد شكرت الوفود الحاضرة الفلبين على إعداد تقريرها الوطني الهام بالاستناد إلى عملية تشاور وطنية واسعة النطاق وعلى المعلومات الشاملة المقدمة في عرضها.
    Los Estados Unidos de América dieron las gracias a los miembros de la Plataforma y a otras delegaciones, y especialmente al Presidente por su liderazgo. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن شكرها لأعضاء المحفل والوفود الأخرى، ولا سيما الرئيس على قياداته الموفقة.
    Los miembros del Consejo dieron las gracias a los oradores y expresaron su apoyo a su labor. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الشكر لمقدمَي الإحاطتين وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلانها.
    :: dieron las gracias a los países de todas las regiones y principales culturas del mundo que aceptaron su invitación a participar en la reunión de Varsovia y expresaron gratitud a los dirigentes de muchas organizaciones internacionales por su participación, especialmente al Secretario General Kofi Annan por su conmovedora declaración de apoyo; UN :: شكروا البلدان التي تنتمي إلى جميع مناطق العالم والثقافات الرئيسية فيه والتي قبلت الدعوة إلى المشاركة في اجتماع وارسو، وأعربوا عن امتنانهم لرؤساء العديد من المنظمات الدولية لحضورهم، ولا سيما للأمين العام كوفي عنان لما أعرب عنه من دعم في البيان المؤثر الذي أدلى به؛
    Asimismo, dieron las gracias a los representantes de la Federación de Rusia y del Pakistán por su asistencia en la celebración de las consultas de alto nivel. UN وأعربا أيضا عن شكرهما لممثلي الاتحاد الروسي وباكستان على ما قدماه من مساعدة في اجراء المشاورات الرفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus