"difícilmente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالكاد
        
    • يصعب
        
    • بصعوبة
        
    • من الصعب
        
    • ﻻ يكاد
        
    • نادرا ما
        
    • نادراً
        
    • غير المحتمل
        
    • قلما
        
    • ويصعب
        
    • غير المرجح
        
    • ﻻ تكاد
        
    • ومن الصعب
        
    • تكاد لا
        
    • فمن الصعب
        
    Difícilmente puede decirse que se trata de un tratado de desarme nuclear. UN ولا يمكن اعتبار هذه المعاهدة بالكاد معاهدة نزع سلاح نووي.
    En tanto África esté representada insuficientemente, el Consejo de Seguridad Difícilmente podrá reflejar el igual valor de todos sus miembros. UN ولما كان تمثيل أفريقيا ناقصا، فإن مجلس الأمن سيكون بالكاد معبرا عن تساوي جميع الأعضاء في القيمة.
    Comprando a todos los tontos e inválidos de Campagna Difícilmente haya formado un ejército. Open Subtitles شراء كل الحمقى و المعوقين في كامبانيا . بالكاد يكون هذا جيشاً
    Un portátil de esta persona en particular Difícilmente es un tesoro benigno. Open Subtitles حاسوب نقال من ذلك الشخص تحديدا يصعب اعتباره كنزا حميدا
    Anunciar que un impostor ha penetrado el Círculo Real Difícilmente logrará sacar a Rembrandt de esa situación, incluso a nosotros mismos. Open Subtitles إن إعلان أن هناك شخص مدعي و نصاب قد قام بإختراق الدائرة الملكية سوف يقوم بصعوبة بإخراج رمبرانت
    Todo daño al acuífero podría ser Difícilmente reversible y tener consecuencias perjudiciales en vista de la naturaleza y la vulnerabilidad del acuífero. UN فأي ضرر يلحق بطبقة المياه الجوفية سيكون من الصعب تداركه وستكون لـه آثار ضارة عليها، بالنظر إلى طبيعتها وهشاشتها.
    Difícilmente puede admitirlo para sí mismo, menos a tí. menos a tí. Open Subtitles هو بالكاد يستطيع الاعتراف بذلك لنفسه ناهيكِ عن الاعتراف لكِ
    De hecho, puedo Difícilmente creerle a mis ojos que estés parado justo aquí, delante mío. Open Subtitles في الواقع، أنا بالكاد أستطيع .تصديق ما تراه عيني .وهو وقوفكَ هنا أمامي
    Difícilmente necesito decirte que esto marca el fin de tu experimento musical extracurricular. Open Subtitles بالكاد أحتاج أن أخبرك بأن هذه ستكون نهاية تجربتكم الموسيقية اللامنهجية.
    Difícilmente puedo enojarme con algo que pasó antes de que existiéramos, ¿no? Open Subtitles بالكاد استطيع ان اتجاوز شيء حدث قبل ان نتزوج ؟
    Esa opción Difícilmente puede asegurar que las inspecciones in situ son justas. UN وهذا الخيار يضمن بالكاد إجراء تفتيش موقعي منصف.
    Difícilmente podría esto considerarse una forma de contribuir a la paz, con arreglo a ningún criterio internacional. UN ولا يشكل ذلك بالكاد وسيلة لصنع السلام بأي معيار دولي.
    Esta experiencia es Difícilmente transferible de forma automática a otros países. UN لذلك، يصعب نقــل هذه التجربة بصورة ميكانيكية إلى بلدان أخرى.
    El león podrá devorar al venado, pero Difícilmente logre tragarse al erizo. UN فقد يكون اﻷسد قادرا على التهام الظبي، ولكن يصعب عليه ابتلاع القنفذ.
    Hoy podemos contemplar posibilidades de un desarme mundial que Difícilmente habrían podido ser previstas hace unos pocos años. UN ويمكننا أن نرى اليوم توفر امكانيات لنزع السلاح على الصعيد العالمي، كان يصعب التنبؤ بها قبل أعوام قليلة.
    Sigue creciendo la lista de cuestiones que socavan la posición de Barbados en ese nicho que tan Difícilmente nos hemos forjado. UN قائمة القضايا التي تقوض وضع بربادوس اللائق الذي اكتسبته بصعوبة وحفرناه لأنفسنا، آخذة في الزيادة.
    Si la determinación de la intención del Estado se basa en una valoración objetiva, Difícilmente puede considerarse que existe una presunción juris tantum. UN وقال إنه سيكون من الصعب جدا، إذا استند تحديد نية الدولة إلى تقييم موضوعي، اعتبار أنه توجد قرينة غير قاطعة.
    No lo sé, sólo cómo tú te puedes parecer a él, y cómo Difícilmente él sale de la casa y es un acumulador, Open Subtitles أنا لا أعرف، فقط كيف يمكن أن يكون نوعا من مثله، وكيف انه لا يكاد يترك المنزل وانه هو المكتنز،
    Una vez más tenemos que comprender que Difícilmente habrá paz sin desarrollo; la democracia es, simplemente, otro nombre de la paz con desarrollo. UN وعدنا مرة أخرى ندرك أن السلام نادرا ما يستتب دون تنمية؛ وأن الديمقراطية اسم آخر للسلام مع التنمية.
    Porque tú desapareces al otro lado del mundo Difícilmente regreses para ver a tus padres. Open Subtitles لأنك اختفيت في نصف الطريقَ حول العالمِ وأنت نادراً ما تَرْجعُ لرُؤية أبويكِ.
    Aunque la cifra de 1997 sea más elevada, Difícilmente excederá del 15%. UN وفي حين أن هذا الرقم قد يرتفع في عام ١٩٩٧، فمن غير المحتمل أن يتعدى ١٥ في المائة.
    Una reunión en la que sólo estuviesen representados los países de la región, como la que se celebró en 1979, Difícilmente tendría resultados favorables. UN وأضاف أن مؤتمرا تمثل فيه بلدان المنطقة فقط، كما حدث في عام ١٩٧٩، قلما يأتي بأية نتائج إيجابية.
    Su participación en el proceso de toma de decisiones nacionales es Difícilmente escindible de la inestabilidad política que ha afectado a Guatemala. UN ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا.
    Sabes... los jueces casi siempre están casados. Y Difícilmente absuelvan a una esposa que... ¡zac! Open Subtitles تعرفين القضاة, إنهم غالباً متزوجون, ومن غير المرجح أنهم سيتسامحون مع زوجة قامت..
    Esa es una gran tragedia que Difícilmente tenga precedentes en la historia. UN وهذه مأساة كبيرة تكاد لا توجد لها سابقة في التاريخ.
    Difícilmente será posible cerrar los resquicios legales mediante enmiendas a estos instrumentos. UN ومن الصعب سدّ هذه الثغرات بإدخال تعديلات على تلك المعاهدات.
    Un programa adoptado sin convencimiento, Difícilmente tendrá éxito en la etapa de su ejecución. UN فمن الصعب لبرنامج يُعتمد دون اقتناع أن يحقق نجاحاً في مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus