"difusión de la cultura de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر ثقافة
        
    • ونشر ثقافة
        
    • لنشر ثقافة
        
    • بنشر ثقافة
        
    Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la cultura de la paz. UN ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام.
    Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    La difusión de la cultura de la tecnología de la información entre los niños UN نشر ثقافة تكنولوجيا المعلومات بين الأطفال المهمّشين في القرى والنجوع
    En conclusión, queremos expresar nuestro profundo agradecimiento por su función y su esfuerzo pioneros en la defensa de la libertad de prensa y la difusión de la cultura de la democracia en el mundo árabe. UN ختاما نعرب لكم عن بالغ تقديرنا لدوركم وجهدكم الرائد في الدفاع عن حرية الصحافة، ونشر ثقافة الديمقراطية في عالمنا العربي، كما نأمل أن يستمر التعاون والتنسيق بيننا لتحقيق اللجنة لمهامها.
    Programa Platón para la difusión de la cultura de los derechos del niño y UN برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي
    :: Fomentar el papel de los medios de comunicación en lo referente a la difusión de la cultura de la incorporación de las necesidades de las mujeres en el proceso de desarrollo e informar a la opinión pública acerca de la importancia de incorporar esas necesidades en las políticas y la planificación; UN :: تفعيل دور الإعلام بنشر ثقافة إدماج احتياجات المرأة في التنمية والتوعية بأهمية إدماجه في السياسات والخطط.
    Hacer que las mezquitas y los lugares de culto participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos y aprovechar sus conocimientos para aclarar el significado de los derechos y los deberes. UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    Formación de grupos pro derechos humanos en las instituciones académicas y preparación de los profesores para que participen en la difusión de la cultura de los derechos humanos; UN تكوين جماعات حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية، وإعداد المدرسين للمساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛
    Realización de actividades extraescolares para reforzar la difusión de la cultura de los hechos humanos y sus conceptos. UN توظيف الأنشطة اللاصفية في تعزيز نشر ثقافة حقوق الإنسان ومفاهيمه.
    Lamentablemente, la seguridad del personal humanitario se ve amenazada cada vez más por numerosos actos que violan el derecho humanitario internacional y por la difusión de la cultura de la impunidad. UN ومن سوء الطالع أن أمن وسلامة الموظفين اﻹنسانيين يتعرضان للخطر بصورة متزايدة من جراء أعمال كثيرة في انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي عن طريق نشر ثقافة اﻹفلات من العقاب.
    :: La difusión de la cultura de la no violencia, la capacitación en técnicas de negociación y la gestión del conflicto y la ira. UN - العمل على نشر ثقافة اللاعنف والتدريب على تقنيات التفاوض وإدارة النزاعات والغضب. المادة 6
    La prensa, por su amplia circulación, se considera un importante mecanismo de difusión de la cultura de los derechos humanos y de sensibilización del público acerca de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como de seguimiento y vigilancia de las violaciones de los derechos humanos y otros acontecimientos importantes en el plano internacional, regional o nacional. UN وتعد الصحافة بحكم انتشارها من الآليات الهامة في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية ومراقبة ورصد كافة الانتهاكات والأحداث الهامة دولياً وإقليمياً ووطنياً.
    2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos UN ألف-2 التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان 43-48 16
    2. Progresos logrados en la difusión de la cultura de los derechos humanos UN ألف-2: التقدم المحرز في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان
    :: El papel de la mujer en la difusión de la cultura de paz; UN :: دور المرأة في نشر ثقافة السلام؛
    2. La promoción del papel de las organizaciones de los medios de comunicación en la difusión de la cultura de los derechos humanos; UN 2 - تفعيل دور المؤسسات الإعلامية في نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    5. La promoción del papel de las mezquitas y lugares de culto en la difusión de la cultura de los derechos humanos y el empleo de dichos lugares para clarificar derechos y obligaciones. UN 5 - تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    Se concede prioridad a los proyectos que cumplen diversos criterios, como la promoción de la difusión de la cultura de las minorías nacionales en Lituania y el extranjero, y la conservación de su patrimonio cultural. UN وتمنح الأولوية للمشاريع التي تلبي معايير شتى، بما في ذلك تشجيع نشر ثقافة الأقليات القومية في ليتوانيا وفي الخارج والحفاظ على التراث الثقافي للأقليات الوطنية.
    E. difusión de la cultura de los derechos humanos y educación UN هاء- نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية عليها
    :: Hacer partícipes a las mujeres en el proceso de las negociaciones de paz, en la consolidación de la paz, en la difusión de la cultura de paz y en el mantenimiento de una convivencia social pacífica UN :: إشراك المرأة في عملية مفاوضات السلام، وبناء السلام، ونشر ثقافة السلام والحفاظ على التعايش الاجتماعي السلمي
    Han llegado a la conclusión de que las políticas encaminadas a mantener la libertad de los mercados y la difusión de la cultura de la competencia complementan la adopción y aplicación de leyes de defensa de la competencia. UN ولقد تبين لهذه البلدان أن السياسات الرامية إلى المحافظة على التنافس على الأسواق ونشر ثقافة المنافسة إنما تكمل اعتماد وتنفيذ سياسات المنافسة.
    De esta forma, el Brasil cumple y refuerza las directivas del Plan Nacional de Educación sobre Derechos Humanos elaboradas en 2006 que identificaron a estos sectores como objetivos privilegiados para la difusión de la cultura de los derechos humanos en el país. UN وبالتحرك على هذا النحو، تمتثل البرازيل للتوجيهات التي حددتها الخطة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان، التي أعدت في عام 2006 والتي حددت هذه الشرائح باعتبارها أهدافاً مفضلة لنشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد، وتعزز هذه التوجيهات.
    Acogió con satisfacción la difusión de la cultura de derechos humanos e instó a la comunidad internacional a prestar asistencia a Jordania en sus actividades de apoyo a los refugiados. UN ورحبت بنشر ثقافة لحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة الأردن في دعم اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus