Indonesia es consciente de que la difusión del derecho internacional facilita la participación de los Estados, en particular de los países en desarrollo, en la redacción de tratados y el desarrollo del derecho. | UN | وتدرك إندونيسيا أن نشر القانون الدولي يسهل مشاركة الدول، ولا سيما البلدان النامية، في تحرير المعاهدات وتطوير القانون. |
Esta nueva base de datos, concluida el año pasado, promoverá la difusión del derecho internacional y permitirá al público en general conocer mejor sus normas y sus principios. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات، التي استكملت في السنة الماضية، أن تروج نشر القانون الدولي وتعرف الجمهور بقواعده ومبادئه. |
Por ello Argelia no escatima esfuerzos para promover la difusión del derecho internacional en sus universidades e institutos superiores, así como entre un público más amplio. | UN | وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض. |
Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los diversos fondos fiduciarios que tienen por objeto promover la difusión del derecho internacional. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي. |
1.7 Actividades relacionadas con la difusión del derecho internacional mediante la publicación de material y de bases de datos y herramientas electrónicas y audiovisuales | UN | 1-7 الأنشطة المتصلة بنشر القانون الدولي عن طريق نشر المواد والأدوات وقواعد البيانات الإلكترونية والسمعية والبصرية |
Un aspecto decisivo de la creación de capacidad es la difusión del derecho internacional público. | UN | ويعتبر نشر القانون الدولي العام من الجوانب الأساسية لبناء القدرات. |
El comité nacional se propone sugerir a los Ministerios de Educación y de Ciencias que amplíen la cooperación que prestan en la esfera de la difusión del derecho internacional entre las universidades y escuelas. | UN | وتعتزم اللجنة الوطنية أن تقترح على وزارة التعليم ووزارة العلم توسيع نطاق التعاون فيما بين الجامعات والمدارس في ميدان نشر القانون الدولي. |
Por consiguiente, también reconoce la importancia del Decenio para la difusión del derecho internacional, la aceptación de sus principios generales, su desarrollo progresivo y su codificación, y la promoción de los métodos de solución pacífica de controversias. | UN | ولذا فوفده يسلم أيضا بأهمية العقد في نشر القانون الدولي والقبول بمبادئه العامة وتطويره التدريجي وتدوينه وفي تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات. |
El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas también sigue aportando una contribución valiosa a la difusión del derecho internacional mediante la publicación sistemática de su jurisprudencia en los 11 idiomas oficiales de las Comunidades. | UN | كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة. |
Mayor difusión del derecho internacional mediante seminarios y cursos de capacitación y continuación con la labor de preparación y actualización de sitios en la World Wide Web mantenidos por la División. | UN | زيادة نشر القانون الدولي من خلال الدورات التدريبية والحلقات الدراسية، فضلا عن مواصلة تطوير وتحديث المواقع التي أنشأتها الشعبة على شبكة الإنترنت. |
De más está decir que la difusión del derecho internacional conducirá a una mayor incorporación de los instrumentos internacionales en el derecho interno de los Estados Miembros, contribuyendo de ese modo a su universalización. | UN | ومن نافلة القول أن نشر القانون الدولي سيؤدي إلى مزيد من إدماج الصكوك الدولية في القوانين المحلية للدول الأعضاء، مما يساهم في نشر الطابع العالمي لهذه الصكوك. |
Ahora me referiré a la difusión del derecho internacional. | UN | وأنتقل الآن إلى نشر القانون الدولي. |
Como una cuestión prioritaria del programa, habría que buscar fondos para la elaboración de un módulo de capacitación, basado en los materiales y métodos utilizados durante las sesiones de formación, lo que podría suponer una aportación importante a una mayor difusión del derecho internacional. | UN | ٠١ - وستكون إحدى أولويات البرنامج هي البحث عن أموال لوضع برنامج تدريبي يستند الى المواد والمنهجيات المطبقة أثناء الدورات، والتي يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة نشر القانون الدولي. |
Por otra parte, si bien le complace la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de publicar en francés e inglés, como una contribución al Decenio para el Derecho Internacional, una colección de ensayos preparados por sus miembros, hay que hacer un esfuerzo para que esos ensayos se traduzcan, al menos, a los demás idiomas oficiales, a fin de eliminar uno de los obstáculos más importantes a la difusión del derecho internacional. | UN | ثم إنه في سياق ترحيبه بقرار لجنة القانون الدولي نشر مجموعة مقالات أعضائها باللغتين الانكليزية والفرنسية كإسهام في عقد القانون الدولي، ذكر أنه ينبغي بذل جهد لترجمة هذه المقالات، وعلى اﻷقل الى اللغات الرسمية اﻷخرى، ﻹزالة واحدة من العقبات الهامة أمام نشر القانون الدولي. |
Por ese motivo, Argelia observa con agrado la regularidad de las publicaciones de la Secretaría relativas al estado de las ratificaciones y adhesiones a los tratados multilaterales y se muestra interesada en la futura creación de una biblioteca audiovisual, que permitirá la difusión del derecho internacional a través de los medios modernos de comunicación. | UN | ولذلك فإنه يلاحظ بارتياح المنشورات التي تصدرها اﻷمانة العامة بانتظام بشأن حالة التصديقات والانضمامات إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف، ويتطلع باهتمام إلى اﻹنشاء المرتقب لمكتبة سمعية بصرية تتيح نشر القانون الدولي عن طريق وسائل الاتصال الحديثة. |
La Sra. Millicay (Argentina) dice que el Programa de asistencia tiene un objetivo doble: la difusión del derecho internacional como instrumento para propiciar el estado de derecho y como instrumento de formación de la capacidad, particularmente en los países en desarrollo. | UN | 58 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن برنامج المساعدة قد حقَّق هدفاً مزدوجاً يتمثّل في نشر القانون الدولي كأداة لتعزيز حكم سيادة القانون وكأداة لبناء القدرات وخاصة في البلدان النامية. |
38. La Sra. Millicay (Argentina) dice que el Programa de asistencia tiene un objetivo doble: la difusión del derecho internacional como instrumento para propiciar el estado de derecho, y la formación de capacidad, particularmente en los países en desarrollo. | UN | 38 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن برنامج المساعدة يستهدف غرضاً مزدوجاً يتمثل في نشر القانون الدولي كأداة لتعزيز سيادة القانون، وبناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية. |
El Sr.KERMA (Argelia) dice que el Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, celebrado en marzo de 1995, fue una etapa importante en la ejecución del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, y sus resultados han contribuido a la reflexión sobre los principales objetivos del Decenio y, a la difusión del derecho internacional. | UN | ٢٨ - السيد كرمة )الجزائر(: قال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام والمعقود في آذار/مارس ١٩٩٥ سجل مرحلة هامة من مراحل تنفيذ برنامج العقد. وأسهمت نتائجه في إبراز اﻷهداف اﻷساسية للعقد وفي نشر القانون الدولي. |
En cuanto a la labor de promoción de la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional, la ASEAN advierte con satisfacción que la Oficina de Asuntos Jurídicos no sólo ha fomentado la difusión del derecho internacional sino que ha puesto el Recueil des Traités de las Naciones Unidas a disposición del mundo entero por diversos cauces. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالعمل الرامي إلى تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره، أعرب عن ارتياح الرابطة لقيام مكتب الشؤون القانونية ليس بنشر القانون الدولي فحسب وإنما بإتاحته أيضا بشتى الوسائل مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في سائر أنحاء العالم. |
Malasia considera que las publicaciones y las presentaciones de los miembros de la Corte resultan valiosas en la promoción y la difusión del derecho internacional. | UN | وتعتبر ماليزيا أن المنشورات والمحاضرات التي يقدمها قضاة المحكمة قيمة في تعزيز القانون الدولي ونشره. |
difusión del derecho internacional humanitario en México | UN | تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك |