"difusión y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشرها
        
    • ونشر
        
    • ونشره وزيادة
        
    • والنشر
        
    • النشر وزيادة
        
    • النشر وتنمية
        
    • وتعميمه
        
    • وترويجها
        
    • النشر وفعالية
        
    • بنشر وتنفيذ
        
    • اﻹعﻻم أو
        
    • التواصل الخارجي
        
    • أجل نشرها
        
    No hay nada más urgente que un programa de información, recopilación, difusión y vigilancia ambientales bajo auspicios internacionales. UN وليس ثمة ما هو ملح بأكثر من برنامــج للاعــلام البيئــي وتجميع المعلومات البيئية ونشرها ورصدها تحت اشــراف دولــي.
    ii) La transferencia de tecnología y la reunión, difusión y utilización de la información; UN `٢` تقاسم التكنولوجيا وجمع المعلومات ونشرها واستخدامها؛
    Las delegaciones apoyaron firmemente las iniciativas que se habían adoptado para reforzar la información, la difusión y utilización de los resultados de las evaluaciones. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Las delegaciones apoyaron firmemente las iniciativas que se habían adoptado para reforzar la información, la difusión y utilización de los resultados de las evaluaciones. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Al respecto, el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional constituyó una contribución importante. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه مساهمة رئيسية في هذا الصدد.
    Por esta razón, estimula la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional en las instituciones educacionales del Estado y en las universidades privadas. UN وهي تشجع لذلك تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في المؤسسات التعليمية الحكومية وفي الجامعات الخاصة.
    - constitución de un centro de documentación, difusión y prestación de asistencia técnica a los Estados que participan en sus actividades; UN º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة.
    ii) La transferencia de tecnología y la reunión, difusión y utilización de la información; UN `٢` تقاسم التكنولوجيا وجمع المعلومات ونشرها واستخدامها؛
    Asegura la reunión, el procesamiento, el análisis, la difusión y la publicación de informaciones acerca de la labor de la CESPAO. UN يكفل جمع المعلومات المتعلقة بعمل الاسكوا وتجهيزها وتحليلها وتعميمها ونشرها.
    Por otra parte, los cambios tecnológicos influyen decisivamente en la obtención, el procesamiento, la difusión y la utilización de datos. UN وللتغيرات التكنولوجية أيضا آثار بعيدة المدى بالنسبة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها واستخدامها.
    La cartografía es la disciplina que trata de la concepción, la producción, la difusión y el estudio de mapas. UN ورسم الخرائط هو الاختصاص الذي يتناول مفهوم الخرائط وإنتاجها ونشرها ودراستها.
    La asistencia de la ONUDI tiene por objeto promover la generación, difusión y gestión de tecnología industrial. UN والمساعدة المقدمة من اليونيدو تستهدف تعزيز التكنولوجيا الصناعية ونشرها وتوجيهها.
    Es preciso prohibir la producción, difusión y posesión de toda forma de material pornográfico en el que aparezcan niños. UN وقال إنه يجب منع إنتاج تلك المواد في جميع أشكالها ونشرها وحيازتها.
    Las delegaciones apoyaron firmemente las iniciativas que se habían adoptado para reforzar la información, la difusión y utilización de los resultados de las evaluaciones. UN وأيدت الوفود بشدة المبادرات التي اتخذت لتعزيز المعلومات المرتدة، ونشر نتائج التقييم والانتفاع منها.
    Así, para obtener la condición de empresa prioritaria, la inversión debe satisfacer nueve condiciones, entre las que figuran unas garantías técnicas suficientes y la difusión y el desarrollo de tecnología. UN وعلى سبيل المثال، وبغية الحصول على مركز المؤسسة ذات اﻷولوية، يتعين على المشروع أن يستوفي تسعة شروط بما في ذلك الضمانات التقنية الكافية ونشر التكنولوجيا وتطويرها.
    El objetivo de la red es contribuir concretamente mediante investigaciones, fortalecimiento de la capacidad y difusión y tecnología de la información. UN والهدف من الشبكة هو تقديم مساهمات ملموسة من خلال البحوث وبناء القدرات ونشر المعلومات والتكنولوجيا.
    El nuevo paradigma de buen gobierno exige mayor educación y una difusión y una participación más amplias de la información. UN وأن النموذج الجديد لﻹدارة الحكومية يستدعي توفر مزيد من التعليم ونشر المعلومات وتشاطرها على نطاق أوسع.
    El objetivo de todas estas actividades es contribuir a la enseñanza, el estudio, la difusión y el mayor reconocimiento del derecho internacional. UN والمراد بكل هذا المساعدة على تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más UN القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    D. Fomento de la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional UN دال ـ تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    Han sido esenciales las alianzas centradas en la difusión y el aprendizaje efectivos. UN وكانت الشراكات التي تركز على التعلم والنشر الفعالين تحتل موقعا مركزيا في هذا الصدد.
    De acuerdo al punto A.3, acerca del " Fortalecimiento institucional " , la cooperación española " prestará asistencia técnica y formación a través de instancias y organismos no gubernamentales especializados, para la plena operatividad del Centro de Promoción de Derechos Humanos " , apoyando las áreas de difusión y sensibilización ciudadana. UN وبموجب الجزء ألف-3 بشأن " تعزيز المؤسسات " ، ستقدم الوكالة الإسبانية للتعاون " المساعدة التقنية والتدريب عن طريق هيئات متخصصة ومنظمات غير حكومية، بغية تشغيل مركز تعزيز حقوق الإنسان بصورة كاملة " ، فضلاً عن تقديم الدعم في مجالي النشر وزيادة التوعية.
    difusión y sensibilización UN النشر وتنمية الوعي
    Las oficinas de evaluación formarán parte del grupo asesor ampliado, que seguirá existiendo hasta tanto tenga lugar la finalización, difusión y revisión final del informe. UN وسيشكل مكتبا التقييم جزء من فريق الخبراء الاستشاري الموسع، والذي سيظل قائماً إلى حين الانتهاء من التقرير وتعميمه واستعراضه النهائي.
    En la Ley de conservación y utilización del patrimonio cultural se regulan con detalle los aspectos relativos a la preservación, conservación, difusión y utilización de los objetos del patrimonio cultural. UN ومن الواضح أن قانون حماية واستخدام تحف التراث الثقافي ينظم حماية هذه التحف وحفظها وترويجها واستخدامها.
    A fin de promover una rápida difusión y una aplicación efectiva, el Comité sigue publicando un comunicado de prensa y una nota verbal y haciendo notificaciones electrónicas a los puntos de contacto en las misiones permanentes en Nueva York y en los países cada vez que se actualiza la Lista. UN 14 - وللتشجيع على سرعة النشر وفعالية التنفيذ، تواصل اللجنة، بعد كل تحديث لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، إصدار نشرة صحفية وتوجيه مذكرة شفوية وإخطارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجهات الاتصال في العواصم.
    Todo lo expuesto demuestra la gran importancia que Rumania concede a la labor de difusión y a la plena aplicación del derecho humanitario internacional. UN 45 - وكل ما تقدم إنما يدل على ا لأهمية الكبرى التي تعلقها رومانيا على العمل المتعلق بنشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي تنفيذاً تاماً.
    Además, supervisa la Sección de difusión y Acervo Jurisprudencial y la Sección de Asuntos Públicos, que desempeñan un papel importante en la comunicación con el público, así como en la difusión de información sobre la labor del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يشرف رئيس قلم المحكمة على عمل قسم العلاقات العامة وقسم التواصل الخارجي في قلم المحكمة، اللذين يؤديان دورا هاما في التواصل مع الجمهور وفي توفير المعلومات عن عمل المحكمة.
    Ejecución exitosa de tres proyectos piloto; aumento de la capacidad de los centros para que preparen propuestas de proyectos; siete centros regionales y de coordinación del CB ejecutan proyectos de mediana a gran escala, con sujeción a la disponibilidad de fondos; los informes se dan a conocer en el sitio web del Convenio para su difusión y reproducción UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus