"dije a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخبرت
        
    • اخبرت
        
    • أخبرتُ
        
    • قلت ل
        
    • أخبرتها
        
    • وأخبرت
        
    • طلبت من
        
    • قلت في
        
    • وأخبرتُ
        
    • قلتُه
        
    • اخبرتُ
        
    • أن قلت
        
    • أنني قلت
        
    • أخبرتُها
        
    • أنا لم أخبر
        
    Recuerde Io que le dije a los niños. Debe tirarlo en el ángulo correcto. Open Subtitles لا تنسى ما أخبرت الأطفال بة لا تنسى رميها فى زاوية القائمة
    Y les dije a mis pilotos más jóvenes, que no tenían experiencia, que cerraran sus ojos, atacando desde atrás. Open Subtitles لذلك أخبرت الطيار الأخر معى وكان أصغر سناً وعديم الخبره أن يغمض عينيه ويهاجمهم من الخلف
    Mi reputación ha sido cuestionada desde que le dije a Judith Krantz... que ninguna adolescente semianalfabeta leería sus novelas. Open Subtitles هناك أقاويل فى سمعتى بعدما أخبرت جوديث باكنز أن المراهقين فى سن ال14 لن يقرأوا رواياتها.
    Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. Open Subtitles اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل
    Le dije a Duque que nos reuniríamos a las 5:00 en punto, y se molesta cuando no estoy a tiempo. Open Subtitles الآن، أخبرتُ دوقاً بأنّني أُقابلُه في 5: 00 حادّ، وهو يَعْبسُ إذا لَستُ هناك في الوقت المناسب.
    Cuando le dije a Maris tan solo pudo dejar sus ojos bailando. Open Subtitles عندما أخبرت زوجتي ماريس، لم تستطع منع أعينها من التراقص
    Estaba en lo de mi amante. Le dije a Silvio que vendría. Open Subtitles كنت عند بعض الرفاق و لقد أخبرت سيلفيو أنني قادم
    Bueno, mejor. Porque le dije a Chaz Cherry que llegaríamos a tiempo. Open Subtitles حسنا، جيد0 لأنى أخبرت تشاز تشيرى أننا سنكون فى الموعد0
    Le dije a ese idiota que serían una basura de enlaces en un mes. Open Subtitles لقد أخبرت ذلك الأحمق أن السندات ستصبح بلا فائدة في غضون شهر
    ¡Maldición! Les dije a esos bobos que se fueran, pero siguen aquí. Open Subtitles اللعنة، لقد أخبرت أولائك الحمقى أن يرحلوا لكنهم مازالوا هنا
    Cuando le dije a papá que tenía miedo de que hubiera algo en mi armario me dio una 45. Open Subtitles عندما أخبرت والدنا أنني كنت خائفا من ذلك الشيء الذي بخزانتي قام بإعطاي مسدس عيار 45
    Le dije a mi mamá que lo haría. Ella me llamó y dije que sí. Open Subtitles أخبرت أمي بأني سأفعل ذلك لقد أتصلت بي وقلتُ لها بأني سأفعل ذلك
    Cuando le dije a mi familia que me había decidido a competir contra Lex Luthor se sorprendieron, por decir poco. Open Subtitles عندما أخبرت عائلتي بأنني في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر كانوا متفاجئين، على الأقل دعونا نقول
    Solo se lo dije a una persona, cuyo trabajo a propósito es tratar precisamente con ese tipo de cosas. Open Subtitles و قد اخبرت فرد و احد فقط كل عمله ان يتعامل مع هذا النوع من المشاكل.
    Me dije: "A los 64 años ya estaré muy lejos de aquí". Open Subtitles اخبرت نفسي , عندما ابلغ الرابعة والستون سأغادر هذا المكان
    Les dije a todos en mi firma que no se le acercaran. Open Subtitles اخبرت كل شخص من التابعين لي للبقاء بعيداً عن ذلك
    Me dije a mi mismo que no te involucraría en todo esto. Open Subtitles أخبرتُ نفسي أنا لَمْ أكُنْ ذاهِباً إلى إرفعْ هذا إلاك.
    Le dije a ese muchacho que guarde esa manguera y que corte el césped. Open Subtitles أخبرتُ ذلك الولد أن يضْع ذلك الخرطومِ بعيداً وأن يقَطعَ ذلك العشبِ.
    Le dije a Sam que tomara un empleo en la oficina para comenzar hasta que aprendiera del negocio... Open Subtitles لقد قلت ل سام, لو انه اخذ وظيفة فى مكتب الصحيفة كبداية حتى يتعلم اسرار العمل
    Te voy a decir lo que le dije a ella ¿cómo me encontraste, perra? Open Subtitles و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟
    Le dije a Kantabai y a otras mujeres que no pudimos conseguir la licencia porque estas mujeres eran analfabetas. TED وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات أننا لم نستطع الحصول على رخصة لأن نساءنا غير متعلمات.
    Le dije a mi esposa que viniese. Le dije: "tienes que ver esto, TED طلبت من زوجتي ان تحضر، وقلت لها، عليك ان تري ذلك.
    Y como dije, a cambio, vamos a querer un poco de ti. Open Subtitles , و كما قلت , في المقابل سنريد منكِ شيئاً صغيراً
    Les dije a esos chicos que mi madre iba a conseguirme ese pastel con Rambo... cicatrices en el pecho, llamas... ¿sabes? Open Subtitles وأخبرتُ كُلّ هؤلاء الأطفالِ بأن أمي ستشتري ليّ هذه الكعكة وعليها دمية رامبو كدرع الصدر و أعلام ،تعلمين
    Cuando empecé este asunto, lo que nosotros hacemos, ¿recuerdas lo que le dije a todos? Open Subtitles عندما بدأنا هذا الشيء، هذا الشيء الذي نقوم به، هل تتذكّرين ما قلتُه للجميع؟
    Jesús. Le dije a mi hija que no ha deshonestos que para contraer matrimonio, pero no escuchar. Open Subtitles يا للمسيح, اخبرتُ ابنتي بألا تتزوج بذالك الحقير ولكنها لم تطعني
    Le dije a donde tenía que ir! Open Subtitles أن قلت له إلى أين سيذهب.
    Maldición, creo que les dije a ustedes dos que se fueran. Open Subtitles اللعنة إعتقد أنني قلت لكما ان تخرجا من هنا
    Desde el principio, le dije a Elizabeth que eso no pasaría. Open Subtitles - منذ البداية، أخبرتُها أنّه لن يحدث أبداً -
    nunca se lo dije a nadie pague la multa de mis propios ahorros quieres saber el nombre del policia? Open Subtitles أنا لم أخبر أحدا. موزعة عن تذكرة للخروج من بدل بلدي. هل تريد اسم من الشرطي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus