Recuerde Io que le dije a los niños. Debe tirarlo en el ángulo correcto. | Open Subtitles | لا تنسى ما أخبرت الأطفال بة لا تنسى رميها فى زاوية القائمة |
Y les dije a mis pilotos más jóvenes, que no tenían experiencia, que cerraran sus ojos, atacando desde atrás. | Open Subtitles | لذلك أخبرت الطيار الأخر معى وكان أصغر سناً وعديم الخبره أن يغمض عينيه ويهاجمهم من الخلف |
Mi reputación ha sido cuestionada desde que le dije a Judith Krantz... que ninguna adolescente semianalfabeta leería sus novelas. | Open Subtitles | هناك أقاويل فى سمعتى بعدما أخبرت جوديث باكنز أن المراهقين فى سن ال14 لن يقرأوا رواياتها. |
Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. | Open Subtitles | اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل |
Le dije a Duque que nos reuniríamos a las 5:00 en punto, y se molesta cuando no estoy a tiempo. | Open Subtitles | الآن، أخبرتُ دوقاً بأنّني أُقابلُه في 5: 00 حادّ، وهو يَعْبسُ إذا لَستُ هناك في الوقت المناسب. |
Cuando le dije a Maris tan solo pudo dejar sus ojos bailando. | Open Subtitles | عندما أخبرت زوجتي ماريس، لم تستطع منع أعينها من التراقص |
Estaba en lo de mi amante. Le dije a Silvio que vendría. | Open Subtitles | كنت عند بعض الرفاق و لقد أخبرت سيلفيو أنني قادم |
Bueno, mejor. Porque le dije a Chaz Cherry que llegaríamos a tiempo. | Open Subtitles | حسنا، جيد0 لأنى أخبرت تشاز تشيرى أننا سنكون فى الموعد0 |
Le dije a ese idiota que serían una basura de enlaces en un mes. | Open Subtitles | لقد أخبرت ذلك الأحمق أن السندات ستصبح بلا فائدة في غضون شهر |
¡Maldición! Les dije a esos bobos que se fueran, pero siguen aquí. | Open Subtitles | اللعنة، لقد أخبرت أولائك الحمقى أن يرحلوا لكنهم مازالوا هنا |
Cuando le dije a papá que tenía miedo de que hubiera algo en mi armario me dio una 45. | Open Subtitles | عندما أخبرت والدنا أنني كنت خائفا من ذلك الشيء الذي بخزانتي قام بإعطاي مسدس عيار 45 |
Le dije a mi mamá que lo haría. Ella me llamó y dije que sí. | Open Subtitles | أخبرت أمي بأني سأفعل ذلك لقد أتصلت بي وقلتُ لها بأني سأفعل ذلك |
Cuando le dije a mi familia que me había decidido a competir contra Lex Luthor se sorprendieron, por decir poco. | Open Subtitles | عندما أخبرت عائلتي بأنني في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر كانوا متفاجئين، على الأقل دعونا نقول |
Solo se lo dije a una persona, cuyo trabajo a propósito es tratar precisamente con ese tipo de cosas. | Open Subtitles | و قد اخبرت فرد و احد فقط كل عمله ان يتعامل مع هذا النوع من المشاكل. |
Me dije: "A los 64 años ya estaré muy lejos de aquí". | Open Subtitles | اخبرت نفسي , عندما ابلغ الرابعة والستون سأغادر هذا المكان |
Les dije a todos en mi firma que no se le acercaran. | Open Subtitles | اخبرت كل شخص من التابعين لي للبقاء بعيداً عن ذلك |
Me dije a mi mismo que no te involucraría en todo esto. | Open Subtitles | أخبرتُ نفسي أنا لَمْ أكُنْ ذاهِباً إلى إرفعْ هذا إلاك. |
Le dije a ese muchacho que guarde esa manguera y que corte el césped. | Open Subtitles | أخبرتُ ذلك الولد أن يضْع ذلك الخرطومِ بعيداً وأن يقَطعَ ذلك العشبِ. |
Le dije a Sam que tomara un empleo en la oficina para comenzar hasta que aprendiera del negocio... | Open Subtitles | لقد قلت ل سام, لو انه اخذ وظيفة فى مكتب الصحيفة كبداية حتى يتعلم اسرار العمل |
Te voy a decir lo que le dije a ella ¿cómo me encontraste, perra? | Open Subtitles | و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟ |
Le dije a Kantabai y a otras mujeres que no pudimos conseguir la licencia porque estas mujeres eran analfabetas. | TED | وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات أننا لم نستطع الحصول على رخصة لأن نساءنا غير متعلمات. |
Le dije a mi esposa que viniese. Le dije: "tienes que ver esto, | TED | طلبت من زوجتي ان تحضر، وقلت لها، عليك ان تري ذلك. |
Y como dije, a cambio, vamos a querer un poco de ti. | Open Subtitles | , و كما قلت , في المقابل سنريد منكِ شيئاً صغيراً |
Les dije a esos chicos que mi madre iba a conseguirme ese pastel con Rambo... cicatrices en el pecho, llamas... ¿sabes? | Open Subtitles | وأخبرتُ كُلّ هؤلاء الأطفالِ بأن أمي ستشتري ليّ هذه الكعكة وعليها دمية رامبو كدرع الصدر و أعلام ،تعلمين |
Cuando empecé este asunto, lo que nosotros hacemos, ¿recuerdas lo que le dije a todos? | Open Subtitles | عندما بدأنا هذا الشيء، هذا الشيء الذي نقوم به، هل تتذكّرين ما قلتُه للجميع؟ |
Jesús. Le dije a mi hija que no ha deshonestos que para contraer matrimonio, pero no escuchar. | Open Subtitles | يا للمسيح, اخبرتُ ابنتي بألا تتزوج بذالك الحقير ولكنها لم تطعني |
Le dije a donde tenía que ir! | Open Subtitles | أن قلت له إلى أين سيذهب. |
Maldición, creo que les dije a ustedes dos que se fueran. | Open Subtitles | اللعنة إعتقد أنني قلت لكما ان تخرجا من هنا |
Desde el principio, le dije a Elizabeth que eso no pasaría. | Open Subtitles | - منذ البداية، أخبرتُها أنّه لن يحدث أبداً - |
nunca se lo dije a nadie pague la multa de mis propios ahorros quieres saber el nombre del policia? | Open Subtitles | أنا لم أخبر أحدا. موزعة عن تذكرة للخروج من بدل بلدي. هل تريد اسم من الشرطي؟ |