"dimensiones de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبعاد
        
    • بحجم بعثة
        
    • طريق الأبعاد
        
    • الأبعاد المتعلقة
        
    • قياسات حجم
        
    Nº XXV - Las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género 250 UN التوصية العامة الخامسة والعشرون بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس 204
    Para evitar este problema, un mismo marco debe abarcar todas las dimensiones de la sostenibilidad; UN ولتجنب هذه المشكلة، ينبغي أن تكون جميع أبعاد الاستدامة مشمولة في الإطار نفسه؛
    Esta reunión incrementó aún más la conciencia internacional de las distintas dimensiones de la crisis de las minas terrestres y contribuyó al fortalecimiento de la cooperación internacional. UN وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    El objetivo es proporcionar a públicos diferentes información imparcial y cuidadosamente equilibrada sobre las diversas dimensiones de la Convención, en un lenguaje de fácil comprensión. UN وسوف تمدﱡ هذه المواد جماهير مختلفة بمعلومات غير متحيزة بل دقيقة التوازن عن شتى أبعاد الاتفاقية بلغة يسهل فهمها.
    La Comisión considera que esa estructura jerárquica no se justifica, ya que constituye un nivel burocrático adicional e innecesario para una misión de las dimensiones de la UNMIT. UN ولا ترى اللجنة أي مبرر لترتيبات التسلسل هذه، إذ أنها تشكل طبقة بيروقراطية إضافية لا لزوم لها في بعثة بحجم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Dije que Argelia se interesaba por la (Sr. Meghlaoui, Argelia) cuestión de los materiales fisionables en la medida en que se tomaran en cuenta las dimensiones de la no proliferación y del desarme. UN لقد قلت بوضوح إن الجزائر مهتمة بمسألة المواد الانشطارية بمقدار ما يتم تناول أبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Se han organizado cursos prácticos regionales para estudiar nuevas dimensiones de la evaluación y se han iniciado actividades de capacitación en técnicas de participación en la evaluación para el personal de los programas. UN وعقدت حلقات عمل إقليمية لاستكشاف أبعاد تقييمية جديدة أجري تدريب في مجال أساليب التقييم التشاركية لموظفي البرامج.
    Esas dimensiones de la cooperación se han aplicado también de forma fructífera en otras estructuras. UN وكانت أبعاد التعاون هذه مثمرة أيضا عند تطبيقها على هياكل أخرى.
    En especial, la Santa Sede reitera que no considera que el aborto ni el acceso al aborto sean dimensiones de la salud reproductiva ni de los servicios de salud reproductiva. UN ويكرر الكرسي الرسولي، بوجه خاص تأكيد أنه لا يعتبر أن اﻹجهاض أو إمكانية الوصول الى اﻹجهاض يمثلان بعدا من أبعاد الصحة اﻹنجابية أو خدمات الصحة اﻹنجابية.
    dimensiones de la demanda de energía y de las emisiones de CO2 UN أبعاد الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Existen nuevas dimensiones de la mundialización que todavía no han sido comprendidas plenamente. UN وهناك أبعاد جديدة للعولمة لا يزال يتعين فهمها فهمــا كاملا.
    Mi delegación aprecia el hecho de que el Secretario General tenga muy presentes las distintas dimensiones de la mundialización. UN وينظر وفد بلدي بعين التقدير الى تحسس اﻷمين العام لمختلف أبعاد العولمة.
    C. Utilización de datos estadísticos para comprender las dimensiones de la corrupción 49 - 56 11 UN استخدام البيانات الاحصائية لفهم أبعاد الفساد
    También se debe distinguir entre las dimensiones de la vulnerabilidad que se refieren a la probabilidad de que ocurra una conmoción y las que se refieren a la magnitud de la repercusión. UN وينبغي التفرقة أيضا بين أبعاد الضعف التي ترجع إلى احتمال وقوع الصدمات واﻷبعاد التي ترجع إلى حجم اﻵثار.
    Hay que alentar a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas similares para aumentar la participación de la mujer en todas las dimensiones de la paz. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام.
    Esto ilustra las dimensiones de la catástrofe que se causa por el uso de un arma con un poder de destrucción masivo. UN وهذا يوضح أبعاد الكارثة التي يسببها استخدام هذا السلاح ذي الطاقة التدميرية الشاملة.
    En este contexto, se pone de relieve la Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    La alfabetización debe guardar relación con las distintas dimensiones de la vida personal y social, así como con el desarrollo. UN ويجب ربط محو الأمية بمختلف أبعاد الحياة الشخصية والاجتماعية، وكذلك بالتنمية.
    La Comisión consideró que esa estructura jerárquica no se justificaba, ya que constituía un nivel burocrático adicional e innecesario para una misión de las dimensiones de la UNMIT. UN ولم تر اللجنة أي مبرر لترتيبات التسلسل هذه، إذ أنها تشكل طبقة بيروقراطية إضافية لا لزوم لها في بعثة بحجم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    El enfoque de la UNOPS se enmarca en las tres dimensiones de la sostenibilidad, que se refuerzan mutuamente. UN 24 - ويتشكل نهج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن طريق الأبعاد المتضافرة الثلاثة للاستدامة وهي:
    No obstante, esos marcos se limitan a insistir en que es necesario mejorar la calidad y raras veces analizan en detalle la forma en que esas dimensiones de la calidad se aplicarían en el contexto de la presentación de datos y metadatos. UN ومع ذلك فبخلاف الإشارة إلى الحاجة إلى التحسين، نادرا ما تتناول هذه الأطر بتفصيل كبير كيفية تنفيذ هذه الأبعاد المتعلقة بالجودة في سياق عرض البيانات والبيانات الفوقية.
    dimensiones de la submunición explosiva Espoleta de la submunición UN قياسات حجم الذخائر الصغيرة المتفجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus