La decisión de Dinamarca de cumplir con los principios de Río es vigorosa. | UN | وإن تصميم الدانمرك على الالتزام بمبادئ ريو إنما هو تصميم قوي. |
En términos generales, el clima de Dinamarca puede definirse como un clima templado de la costa occidental con inviernos suaves y veranos frescos. | UN | ويتسم طقس الدانمرك بصورة عامة بالاعتدال الذي يميز مناخ الساحل الغربي حيث يكون الطقس معتدلاً في الشتاء ولطيفا في الصيف. |
Esa iniciativa pone de manifiesto, más que muchas palabras, la determinación y el compromiso del Gobierno de Dinamarca. | UN | وهذه المبادرة، أكثر من أي كلمات أخرى، تكشف عن تصميم حكومة الدانمرك وعن شعورها بالالتزام. |
Ocho reivindican zonas pesqueras: Bélgica, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Malta, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وتطالب ثماني دول بمناطق صيد، وهي: ايرلندا وبلجيكا والدانمرك وفنلندا وكندا ومالطة والمملكة المتحدة وهولندا. |
Antecedentes: grupos de minorías étnicas en Dinamarca | UN | معلومات أساسية: اﻷقليات العرقية في الدانمرك |
La evaluación de Rwanda, iniciada por Dinamarca, puso de relieve también la necesidad de establecer nuevas estrategias para casos de conflicto. | UN | والحاجة إلى استراتيجيات جديدة في الصراعات قد برزت أيضا من خلال التقييم الذي بادرت الدانمرك بوضعه بشأن رواندا. |
El Sr. Bán subraya el carácter positivo que reviste la fuerte disminución de los abortos observada en Dinamarca desde hace 20 años. | UN | وأكد السيد بان الطابع الايجابي للانخفاض الكبير في حالات الاجهاض في الدانمرك عما كان عليه الوضع منذ عشرين عاما. |
El párrafo 7) deja la situación en un vacío y no resuelve las inquietudes expuestas por el observador de Dinamarca y el representante de Italia. | UN | وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا. |
Algunas delegaciones estiman necesario un acuerdo previo de las partes; Dinamarca acaba de señalar la necesidad de añadir otra restricción a la atribución del origen. | UN | وان بعض الوفود يرى ضرورة وجود اتفاق مسبق بين اﻷطراف؛ وأن الدانمرك بينت لتوها ضرورة إضافة مزيد من التقييد على اﻹسناد. |
Dinamarca y la Sociedad de mujeres danesas sugirieron que el Comité determinara ese plazo. | UN | واقترحت الدانمرك وجمعية المرأة الدانمركية أن تقوم اللجنة بتحديد هذه الفترة الزمنية. |
Dinamarca, Eslovaquia, Finlandia, Noruega y Suecia | UN | الدانمرك وفنلندا والنرويج وسلوفاكيا والسويد |
Dinamarca, Noruega y Suecia convinieron en recibir a algunos peticionarios de asilo. | UN | ولقد وافقت الدانمرك والنرويج والسويد على استقبال بعض طالبي اللجوء. |
Lo mismo opinó el observador de Dinamarca, quien no consideraba que el anexo I fuera objeto de consenso. | UN | وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول |
Además, cuenta con guardianes contratados de los cuales 48 proceden de los Países Bajos, uno de Austria y tres de Dinamarca. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 48 حارسا لوحدة الاحتجاز من هولندا، وواحد من النمسا، وثلاثة من الدانمرك. |
El Comité no ha examinado aún el cuarto informe periódico de Dinamarca. | UN | ولم تنظر اللجنة بعد في التقرير الرابع المقدم من الدانمرك. |
Los hombres víctimas de la violencia en Dinamarca disponen de dos refugios en funcionamiento. | UN | ويوجد في الدانمرك الآن اثنان من هذه الملاجئ لاستقبال الرجال ضحايا العنف. |
Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Dinamarca | UN | التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك |
El Japón, España y Dinamarca fueron los otros proveedores importantes del Territorio. | UN | أما المصادر الرئيسية اﻷخرى لواردات اﻹقليم فهي اليابان واسبانيا والدانمرك. |
Además del Canadá, deseo referirme al Japón, a Dinamarca y a los Estados Unidos. | UN | وأود هنا أن أخص بالذكر، إضافة إلى كندا، اليابان والدانمرك والولايات المتحدة. |
Por tanto, el Gobierno de Dinamarca quiere aumentar sus esfuerzos policiales contra las personas tras el crimen organizado relacionado con las drogas. | UN | ولهذا فإن الحكومة الدانمركية راغبة في متابعة الجهود التي تقوم بها الشرطة ضد من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة. |
La delegación de Dinamarca propone, además, que el Comité de Derechos Humanos nombre a un Relator Especial que complete el trabajo del Comité. | UN | وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة. |
Dinamarca se había convertido en un país de vanguardia admirada por toda Europa. | Open Subtitles | الدنمارك اصبحت رائدة في اوروبا وحازت علي اعجاب الجميع في اوروبا |
En 2004 la red también tendrá una sección en el Museo de la Mujer de Dinamarca, en Aarhus, Dinamarca. | UN | واعتبارا من عام 2004، سيكون للشبكة أيضا قسما في متحف المرأة في الدانمرك في آرخوس بالدانمرك. |
Dinamarca también ha indicado un aumento y no está claro si los Estados Unidos harán o no alguna contribución en el año en curso. | UN | وأعلنت الدنمرك أيضا زيادة في تبرعاتها، أما الولايات المتحدة فقد تساهم بتبرعات هذه السنة، وقد لا تساهم. |
Por otra parte, el Estado Islámico ha liberado a 15 rehenes, incluyendo entre ellos a ciudadanos de Italia, Francia, Suiza, Dinamarca y España. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، أطلق تنظيم الدولة الإسلامية سراح 15 رهينة، بينهم مواطنين من إيطاليا وفرنسا وسويسرا والدنمرك وأسبانيا. |
Dinamarca no tiene representación diplomática ni consular en el Sudán, y viceversa. | UN | ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح. |
Por último, quisiera confirmar que Dinamarca está a favor de una acción internacional coordinada en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد دعم الدانمارك للعمل الدولي المتضافر في مكافحة الاتجـار غير المشروع للمخدرات. |
En 1993, la asistencia de emergencia de Dinamarca asciende a 11.250.000 coronas danesas, enviadas por conducto de organizaciones no gubernamentales danesas. | UN | وفي عام ١٩٩٣ تبلغ المساعدة الطارئة الدانمركية ٠٠٠ ٢٥٠ ١١ كرونة دانمركية، توجه من خلال منظمات غير حكومية دانمركية. |
Sin duda no hay razón obvia para pensar que sería como Dinamarca, o que sería una democracia. | TED | وبالتأكيد ليس هناك سبب واضح للأعتقاد بأنها ستكون أشبه للدنمارك أو أنها ستكون ديموقراطية. |
Hay una Dinamarca que no conoces, y deseas que no exista. | Open Subtitles | هذه دنمارك انت لاتعرفينها وبودك لو لم توجد اصلا |
De Polonia a Serbia, de Lituania a Dinamarca de Noruega a Francia. | Open Subtitles | من بولندا الى صربيا ليتوانيا الى الدينمارك النرويج الى فرنسا |
En la actualidad, la República de Armenia tiene acuerdos de ese tipo con Alemania, Dinamarca, Estonia, Letonia, Suecia y Suiza. | UN | وقد أبرمت جمهورية أرمينيا اتفاقات من هذا القبيل مع كل من ألمانيا ولاتفيا والسويد وسويسرا والدنمارك وإستونيا. |