"dirección nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة الوطنية
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • المديرية الوطنية
        
    • المديرية المعنية
        
    • المديريةُ الوطنية
        
    • للوكالة الوطنية
        
    • لمصائد اﻷسماك
        
    • للهيئة الوطنية
        
    • اﻹقليمية لمصائد
        
    • الهجرة الوطنية على
        
    • الوطنية لتفتيش
        
    • والمديرية الوطنية
        
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Fuente: Dirección Nacional de Registro Electoral. UN المصدر: الإدارة الوطنية للسجل الانتخابي.
    La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    También se proporcionan prestaciones con arreglo a la Ley de la Dirección Nacional de Seguridad Social de 1989. UN وهناك أيضا مستحقات بموجب قانون الهيئة الوطنية للضمان الاجتماعي لعام ١٩٨٩.
    Fuente: Oficina de la ciudad de Colombo - Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda. UN المصدر: مكتب مدينة كولومبو، الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان.
    Fuente: Dirección Nacional de Salud Pública, 2001. UN المصدر: المديرية الوطنية للصحة العامة، 2001
    La Dirección Nacional de Asociaciones de Ahorro y Crédito regula las cooperativas de ahorro y crédito. UN وتقوم الإدارة الوطنية لاتحادات الائتمان بتنظيم تعاونيات الاقتصاد والائتمان.
    15. La Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. UN 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة.
    83. Al respecto la Dirección Nacional de Migraciones ha realizado la expulsión de los extranjeros que se encontraban en situación irregular en el país. UN 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد.
    A partir de esa fecha, como el CONAMU no tenía potestades coercitivas, siguió habiendo dificultades para registrar los datos necesarios, pero con la creación de la Dirección Nacional de la Mujer (DINAMU), el registro se hizo obligatorio. UN وبعد ذلك التاريخ، ونظراً لأن المجلس الوطني للمرأة لم يكن له نفوذ إلزامي، فقد كان من الصعب تحقيق مسك الدفاتر اللازم، ولكن مع إنشاء الإدارة الوطنية للمرأة أصبح ذلك أمر إلزاميا.
    Fuente: Dirección Nacional de la Función Pública y el Personal (DNFPP). UN المدربات جيم ودال المصدر: الإدارة الوطنية للأشغال العامة والموظفين.
    Sr. Trung Luong Pham, Vicedirector del Instituto de Investigación para el Desarrollo del Turismo; alto funcionario de la Dirección Nacional de Turismo de Viet Nam, Hanoi UN السيد ترونغ لوونغ فام، نائب مدير، معهد بحوث تطوير السياحة؛ موظف أقدم، الإدارة الوطنية للسياحة في فييت نام، هانوي
    - Ley sobre la Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda, Nº 17 de 1979; UN قانون الهيئة الوطنية اﻹنمائية لتنمية اﻹسكان، رقم ٧١ لعام ٩٧٩١؛
    Comité de Coordinación Presupuestaria para el Desarrollo (Dirección Nacional de Economía y Desarrollo) UN :: لجنة تنسيق ميزانية التنمية، الهيئة الوطنية للاقتصاد والتنمية
    La Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    En diciembre del 2011, dentro del Ministerio de Finanzas, la Dirección de Género pasó a denominarse Dirección Nacional de Equidad Fiscal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وعلى مستوى وزارة المالية، أصبحت المديرية المعنية بالشؤون الجنسانية تحمل اسم المديرية الوطنية للإنصاف الضريبي.
    En 2012, la Dirección Nacional de Migraciones había dictado la disposición núm. 843/2012, que proporcionaba reglas para la toma de fotografías y huellas dactilares, escaneo de documentos de viaje y emisión de constancia de ingreso en el registro de movimientos migratorios. UN ففي عام 2012، أصدرت المديريةُ الوطنية للهجرة اللائحة رقم 843/2012، التي تنص على قواعد أخذ الصور وبصمات الأصابع والمسح لوثائق السفر، وإصدار التقارير المتعلقة بالدخول إلى أراضيها ضمن سجل حركات الهجرة.
    El centro de gravedad de esta propuesta es la creación y desarrollo de capacidad sostenible en materia de gestión, técnica y de formación, en el seno de la actual Academia de Capacitación de la Dirección Nacional de Represión del Uso Indebido de Drogas de Nigeria. UN ويركز الاقتراح على انشاء وتطوير قدرة ادارية وتقنية وتدريبية مستدامة داخل أكاديمية التدريب التابعة للوكالة الوطنية لانفاذ قانون المخدرات في نيجيريا.
    │ Flotas pesqueras │ │ Dirección Nacional de pesca │ │ Organización o mecanismo │ UN اﻹدارات الوطنية لمصائد اﻷسماك لدول العلم
    En la actualidad, casi todos los derechos se recaudan en el puerto franco de Monrovia por la Dirección Nacional de Puertos y en el Aeropuerto Internacional Robertsfield. UN وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي.
    │Flotas pesqueras│ │ Dirección Nacional de pesca │ │Organización o mecanismo│ UN أساطيل صيد السمك في الميــاه البعيــدة المنظمـــات أو الترتيبــــات اﻹقليمية لمصائد اﻷسمـاك**
    En el sitio web de la Dirección Nacional de Migración encontrará información detallada sobre procedimientos aduaneros (http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp). UN للاطلاع على معلومات مفصلة بشأن الإجراءات الجمركية، يرجى زيارة موقع إدارة الهجرة الوطنية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < http://www.mininterior.gov.ar/migraciones/permisos.asp > .
    La Dirección Nacional de Inspección del Trabajo se encarga de vigilar el cumplimiento de las disposiciones. UN والإدارة الوطنية لتفتيش العمل مسؤولة عن رصد الامتثال لتلك الأحكام.
    La implementación de este Sistema se coordina con la Dirección Nacional de Planeamiento y Control y la Dirección Nacional de Coordinación y Análisis para la Prevención del Delito. UN ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus