"directas en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المباشر في البلدان
        
    • المباشرة في البلدان
        
    • المباشر في بلدان
        
    • المباشر الى البلدان
        
    • المباشر إلى البلدان
        
    • المباشر في أقل البلدان
        
    EL MARCO DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS directas en los países EN DESARROLLO: LAS UN الأجنبي المباشر في البلدان النامية: أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيـرة والمتوسطـة
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    Las corrientes sólo representaron alrededor de 2.000 millones de dólares para el conjunto de África en 1992, o sea menos del 2% del conjunto de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN ولم تبلغ التدفقات المالية في عام ١٩٩٢ إلى افريقيا كلها سوى بليوني دولار، أي أقل من ٢ في المائــة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان الناميـــة.
    Los Ministros instaron a las naciones industrializadas y a las instituciones financieras multilaterales a que intensificaran sus esfuerzos por promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y a que establecieran un sistema comercial multilateral verdaderamente abierto. UN ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا.
    Las inversiones extranjeras directas en los países de Europa central y oriental deben analizarse desde una perspectiva a largo plazo, antes que a corto o mediano plazo. UN وينبغي تحليل توظيف الاستثمار اﻷجنبي المباشر في بلدان وسط وشرق أوروبا من وجهة النظر الطويلة اﻷجل لا من وجهتي النظر القصيرة والمتوسطة اﻷجل فحسب.
    De hecho, las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo siguieron aumentando en 1992, mientras que disminuyeron las corrientes de inversión en los países desarrollados. UN وبالفعل، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢ قد زادت في حين انخفضت تدفقات الاستثمار الى البلدان النامية.
    La región sólo atrae al 2,4% de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. Si bien el África al sur del Sáhara ha mantenido su participación de aproximadamente el 40% en el total de la asistencia oficial para el desarrollo, en términos reales ello ha representado un descenso de aproximadamente el 14% entre 1992 y 1995. UN ولم تجتذب المنطقة سوى ٤ر٢ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبينما ظلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحتفظ بحصتها من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية التي تقارب ٤٠ في المائة، فمن حيث اﻷرقام الواقعية فإن ذلك يعني انخفاضا بحوالي ١٤ في المائة فيما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    A fin de aprovechar mejor el sector privado con relación al desarrollo, necesitamos un entorno que nos permita el desarrollo sostenible del sector privado, así como las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN ولاستخدام القطاع الخاص على أفضل وجه في التنمية، نحتاج إلى بيئة مواتية لتحقيق التنمية المستدامة القائمة على القطاع الخاص، فضلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    3. Debate general sobre las empresas transnacionales en la economía mundial y las tendencias de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN ٣ - مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo han ascendido, es verdad, a 70.000 millones de dólares en 1993 pero su distribución parece favorecer a los países recientemente industrializados mientras que los demás países en desarrollo, sobre todo de África, continúan padeciendo los efectos terribles de la crisis económica. UN ولقد ارتفع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، حقيقة إلى ٧٠ بليون دولار سنة ١٩٩٣، ولكن يبدو أن توزيع المبلغ قد حابى البلدان الحديثة التصنيع، في حين ظلت بلدان نامية أخرى، ولا سيما في افريقيا، تعاني من اﻵثار المروعة لﻷزمة الاقتصادية.
    3. El crecimiento de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo se ha distribuido de forma desigual entre las regiones, y más aún entre los distintos países receptores. UN ٣ - ونمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية غير موزع بطريقة عادلة فيما بين المناطق ولا حتى فيما بين البلدان المضيفة.
    32 " Experiencias de los países y regiones en atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo: las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo " (TD/B/ITNC/3). UN ٣٢)( " التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من أجل التنمية: الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية " )TD/B/ITNC/2(، الجدول ٤.
    7. Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo estaban aumentando en la proporción anual aproximada de un 20%, pero una gran parte de las mismas sólo se efectuaba en una docena de países. UN ٧- إلا أنه بينما يسجل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية نموا بمعدل يبلغ نحو ٠٢ في المائة سنويا، فإن معظمه موجه نحو ما يقارب ٠١ بلدان فقط.
    " Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: informe de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/ITNC/3); UN " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية: تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/ITNC/3)؛
    Los acuerdos regionales y bilaterales de integración comercial y económica han proporcionado un ímpetu adicional para que se hagan inversiones extranjeras directas en los países de ingresos medios, así como para que éstos, a su vez, también las hagan. UN 52 - كما كفلت ترتيبات التكامل التجاري والاقتصادي الإقليمية والثنائية زخما إضافيا للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتوسطة الدخل وكذا للاستثمار الأجنبي المباشر الآتي من البلدان المتوسطة الدخل.
    Para que exista un entorno favorable en las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, hay que desarrollar las capacidades institucionales y humanas y facilitar el acceso a la tecnología y la capacitación de manera que sus estructuras básicas puedan adaptarse a múltiples actividades de inversión. UN إن توفير البيئة الملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية يتطلب مساعدتها على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية، وتسهيل وصولها للتكنولوجيا والتدريب عليها، لتعزيز ملاءمة هياكلها الأساسية لأنشطة الاستثمار المتعددة.
    Por otra parte, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo pueden contribuir a la transferencia de tecnología y a mejorar el acceso a los mercados de exportación. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تسهم الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية في نقل التكنولوجيا وتحسين الاستفادة من أسواق التصدير.
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo alcanzaron los 1.000 millones de dólares en 1996, lo que representa casi un 2% de su producto nacional bruto. UN وقد بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية ٠٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٦، وهو ما يشكل حوالي ٢ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي.
    58. Conviene señalar a este respecto que, según un informe reciente de la UNCTAD, en 1993 las inversiones extranjeras directas en los países en transición sólo llegaron a los 5.000 millones de dólares, en comparación con una cifra total de alrededor de 200.000 millones de dólares. UN ٥٨ - واختتم قائلا إن من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن الاستثمارات الخارجية المباشرة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لم تكن تمثل، في عام ١٩٩٣، سوى ٥ ملايين من الدولارات من مبلغ إجمالي يقارب ٢٠٠ مليار من الدولارات وذلك حسب تقرير حديث لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Ciertamente, a causa de los pagos en concepto de dividendos y otros beneficios correspondientes a inversiones realizadas en África, la transferencia neta dimanante de inversiones directas en los países de África que eran deudores netos constituyó una salida neta de efectivo de alrededor de 1.000 millones de dólares el año pasado (véase el cuadro A.27). UN وفي الحقيقة، نظرا للمدفوعات من أرباح اﻷسهم وغيرها من اﻷرباح المتصلة بالاستثمارات القائمة في أفريقيا. كان التحويل الصافي من الاستثمار المباشر في بلدان أفريقيا المديونة بشكل صاف تدفقا نقديا صافيا الى الخارج قدره حوالي بليون واحد من الدولارات في السنة الماضية )انظر الجدول ألف - ٢٧(.
    La región de Asia y el Pacífico era la que había conseguido mayores éxitos en la labor de atraer inversiones extranjeras directas; en 1994 recibió casi el 70% del total estimado de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. UN وقد كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷكثر نجاحا في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حيث استأثرت بما نسبته نحو ٠٧ في المائة من مجموع التدفقات المقدرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ٤٩٩١.
    . En el caso de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, el principal motivo es reducción de los costos. UN وفيما يتعلق بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن الدافع المسيطر هو في المقام اﻷول خفض التكلفة.
    UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de África UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus