Como parte de este proceso, todas las principales oficinas situadas fuera de la Sede integran el Comité Directivo de las IPSAS. | UN | وكجزء من هذه العملية فإن جميع المكاتب الرئيسية البعيدة من المقر هي أعضاء في اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Forma y frecuencia de los informes a los interesados, los beneficiarios y al Comité Directivo de las IPSAS; | UN | يعرض شكل وتواتر التقارير المقدمة إلى كل من الجهات المعنية والمستفيدين واللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Se está elaborando una metodología formal de logro de beneficios, como recomienda la Junta, que se presentará al Comité Directivo de las IPSAS para su aprobación. | UN | ويجري، كما أوصى بذلك المجلس، وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستطرح على اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإقرارها. |
El Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea es un ejemplo de una estructura existente para fortalecer la cooperación y la coordinación | UN | اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تجسد هيكلا يرمي إلى تقوية التعاون والتنسيق |
Buena parte de esa coordinación se da en el contexto de cuestiones concretas, pero podría convenir a ambas organizaciones que existiese un mecanismo más permanente, que tal vez tomara como modelo el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | ويتم الجزء الأكبر من التنسيق في سياق مسائل محددة، بيد أن قد يكون من المفيد أن تنشئ المنظمتان آلية أكثر انتظاما، ربما باستخدام اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كنموذج لها. |
A este respecto, se considera útil seguir el modelo del Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، يشار إلى أن النموذج المقدم من اللجنة التوجيهية التابعة للأمم المتحدة/الاتحاد الأوروبي سيكون مفيدا. |
Se está elaborando una metodología formal para el logro de los beneficios que se presentará al Comité Directivo de las IPSAS para que la apruebe durante el tercer trimestre de 2012. | UN | ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012. |
En lo tocante al cumplimiento de las IPSAS, se elogió al ACNUR por los progresos conseguidos y se expresó preocupación por los pareceres contrastantes de la Junta de Auditores y el Comité Directivo de las IPSAS. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُشيد بالمفوضية لما حقَّقته من تقدم حتى الآن في هذا الصدد، بينما أُعرب عن القلق إزاء تضارب المشورة المقدمة من كل من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El Comité Directivo de las Naciones Unidas para la Adopción de las IPSAS es el principal órgano encargado de adoptar decisiones sobre cuestiones de políticas relativas a la adopción de esas Normas en las Naciones Unidas. | UN | 37 - تمثل لجنة الأمم المتحدة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هيئة صنع القرار الرئيسية التي تعنى بالمسائل العامة المتعلقة بتطبيق هذه المعايير في الأمم المتحدة. |
Ha cobrado impulso la aplicación del proyecto de las IPSAS, para beneplácito de la Junta de Auditores, lo que se pone de manifiesto, por ejemplo, en el hecho de que el Comité Directivo de las Naciones Unidas para la adopción de las IPSAS está prestando mayor atención a la gestión de la aplicación basada en la evaluación de los riesgos. | UN | وقد تحوّل زخم مشروع هذه المعايير باتجاه التطبيق، وهذا ما كان موضع الترحيب لدى مجلس مراجعي الحسابات وتجلى، على سبيل المثال، في زيادة تركيز اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إدارة التطبيق القائمة على المخاطر. |
El Comité de Gestión supervisa el proyecto, en particular los vínculos entre las IPSAS y el proyecto Umoja, mientras que el Comité Directivo de las IPSAS sigue aplicando a la dirección del proyecto un enfoque basado en la gestión de los riesgos. | UN | وتتولى لجنة الإدارة رصد المشروع، بما في ذلك الروابط القائمة بينه وبين مشروع أوموجا، في حين تواصل اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية اتباع نهج قائم على إدارة المخاطر في توجيه المشروع. |
14. Con respecto a la introducción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), la Contralor indicó que la posición de la Junta de Auditores respecto de la aplicación escalonada de esas Normas no parecía coincidir con la del Comité Directivo de las IPSAS, de las Naciones Unidas. | UN | 14- وعن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أوضحت المراقبة المالية أن موقف مجلس مراجعي الحسابات يختلف فيما يبدو عن موقف اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة اتباع نهجٍ تدريجي في تنفيذ المعايير. |
La Administración observó que en junio de 2011 el Equipo de las Naciones Unidas para la aplicación de las IPSAS había elaborado y presentado un registro de riesgos al Comité Directivo de las IPSAS. | UN | 65 - علقت الإدارة بأن فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان قد أعد سجلا للمخاطر وقدم عرضا له إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في حزيران/يونيه 2011. |
A partir de abril de 2012, se ha comenzado esa labor de cotejo de la información, que el Comité Directivo de las IPSAS examina mensualmente (véase el gráfico II). | UN | واعتبارا من نيسان/أبريل 2012، بدأت العمليات المذكورة لجمع المعلومات، وستستعرضها شهريا اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر الشكل الثاني). |
Siguiendo esta recomendación de la Junta, en el plan del proyecto de las IPSAS se incluyó la elaboración de un plan de realización de los beneficios. En marzo de 2012, el Comité Directivo de las IPSAS aprobó una estructura detallada para ese plan. | UN | 22 - وبناء على توصية المجلس، أُدمج التخطيط لتحقيق الفوائد بخطة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ووافقت اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الهيكل التفصيلي للخطة في آذار/مارس 2012. |
El Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea sobre Gestión de Crisis ha seguido siendo un importante foro para garantizar la complementariedad y el reparto de las tareas en las actuaciones conjuntas. | UN | وظلت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات تشكل منتدى هاما لكفالة التكامل وتقاسم الأعباء في الالتزامات المشتركة. |
Entre los ejemplos de esta cooperación figuran el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea, las conversaciones entre funcionarios de las Naciones Unidas y la OTAN, el Mecanismo de Diálogo de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los Países y el programa de asociación de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ومحادثات موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وآلية الحوار القطري بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، وبرنامج الشراكة المشترك بين الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Además, los foros para mantener diálogos sostenidos de alto nivel, como el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea y el Equipo conjunto de tareas sobre paz y seguridad de las Naciones Unidas y la Unión Africana, eran importantes para mantener el impulso de la asociación. | UN | وعلاوة على ذلك، شكلت منتديات الحوار الرفيعة المستوى والمستمرة من قبيل اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفرقة العمل المعنية بالسلام والأمن المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، عنصرا هاما في استمرار الزخم في الشراكة. |
Entre los ejemplos de esta cooperación figuran el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea, las conversaciones entre funcionarios de las Naciones Unidas y la OTAN, el mecanismo de diálogo de las Naciones Unidas y el Banco Mundial con los países y el programa de asociación de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ومحادثات موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وآلية الحوار القطري المشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، وبرنامج الشراكة المشترك بين الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Según lo reseñado por el Subsecretario General, Hédi Annabi, durante la reunión de noviembre del Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea, esa contribución podría asumir la forma de una fuerza destinada a la reserva que pudiera ayudar a la capacidad de reacción rápida de la MONUC durante el proceso electoral o inmediatamente después. | UN | وكما ذكر الأمين العام المساعد، هادي العنابي، خلال اجتماع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر، فإن هذا الإسهام يمكن أن يتخذ شكل قوة احتياطية مخصصة بشكل مناسب لتعزيز قدرات البعثة في مجال التدخل السريع خلال العملية الانتخابية وبعدها مباشرة. |
De conformidad con el acuerdo de mayo de 2008 entre el comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea, las jornadas de educación se celebran cada dos años. | UN | فبموجب الاتفاق المبرم في أيار/مايو 2008 في سياق للجنة التوجيهية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، تنظم الأيام التثقيفية مرة كل سنتين. |
La Comisión Consultiva observa que el ACNUR está elaborando esa metodología y la presentará al Comité Directivo de las IPSAS para que la apruebe durante el tercer trimestre de 2012 (ibid., párr. 101). | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإشارة إلى أن المفوضية تعكف على وضع مثل هذه المنهجية وأنها ستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012 (المرجع نفسه، الفقرة 101). |