"director regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدير الإقليمي
        
    • مدير إقليمي
        
    • المديرة اﻹقليمية
        
    • المدير اﻻقليمي
        
    • مدير المكتب الإقليمي
        
    • للمدير الإقليمي
        
    • ورد المدير اﻹقليمي
        
    • المديرين الإقليميين
        
    • قدم المدير اﻹقليمي
        
    • المدير اﻹقليمي إلى
        
    • المدير اﻹقليمي قائﻻ
        
    • والمدير اﻹقليمي
        
    • ومدير المكتب اﻹقليمي
        
    • لمدير المكتب
        
    En su respuesta, el Director Regional agradeció al Gobierno la estrecha colaboración prestada en la elaboración del programa para el país. UN وفي مقابل ذلك، أعرب المدير الإقليمي عن شكره للحكومة لما أبدته من تعاون وثيق في وضع البرنامج القطري.
    El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات.
    El Director Regional reconoció que existían disparidades dentro de los países y entre ellos, y reiteró el compromiso del UNICEF de erradicarlos. UN ووافق المدير الإقليمي على أن هناك أوجه تباين داخل البلدان وفيما بينها، وأكد من جديد التزام اليونيسيف بالقضاء عليها.
    Esos equipos subregionales estarán dirigidos por un coordinador de equipo subregional, el cual rendirá cuentas al Director Regional. UN ويترأس كلا من هذه الأفرقة دون الإقليمية منسق فريق دون إقليمي خاضع لإشراف المدير الإقليمي.
    Oficina del Director Regional para África central y occidental UN مكتب المدير الإقليمي لأفريقيا الغربية والوسطى 2 4 7 16 29 2
    OFICINA DEL Director Regional PARA ÁFRICA CENTRAL Y OCCIDENTAL (CDI) UN مكتب المدير الإقليمي لأفريقيا الغربية والوسطى صفر
    Director Regional para África meridional UN المدير الإقليمي للجنوب الأفريقي 221.0 158.6 7.8 1.3 44.9 7.8 0.6
    El representante residente presenta al Director Regional el informe anual, junto con los informes anuales de programas y proyectos; UN ويقدم الممثل المقيم التقرير السنوي، مشفوعا بالتقارير السنوية عن البرامج والمشاريع، إلى المدير الإقليمي.
    El representante residente termina la preparación del mandato y lo comunica al Director Regional, antes de ponerlo en práctica; UN ويضع الممثل المقيم المشروع في شكله النهائي ويخطر به المدير الإقليمي قبل التنفيذ؛
    ii. Una vez que el informe se ha terminado, el representante residente lo envía al Director Regional. UN `2 ' بعد إكمال التقرير، يقوم الممثل المقيم بإحالته إلى المدير الإقليمي.
    La dirección regional o la oficina del PNUD en el país en la cual se ha delegado la preparación, confecciona la versión final, que ha de ser aprobado por el Director Regional. UN ويقوم المكتب الإقليمي أو المكتب القطري المخول هذه المسؤولية بإعداد صيغة نهائية ثم يوافق عليها المدير الإقليمي.
    Para concluir, el Director Regional esbozó los principales componentes de las tres notas informativas de los países que reflejaban este marco. UN وختاماً، أوجز المدير الإقليمي العناصر الرئيسية التي تتألف منها المذكرات القطرية الثلاث التي ترد في هذا الإطار.
    El Director Regional respondió que a partir de 1994 se habían producido ciertamente notables mejoras en la situación imperante en Rwanda. UN وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994.
    El Director Regional reconoció la importancia de que se procurara subsanar esas deficiencias para comprender mejor la situación de la mujer y el niño. UN وأقر المدير الإقليمي بأهمية التركيز على سد هذه الثغرات، وذلك لفهم حالة الأطفال والنساء بصورة أفضل.
    El Director Regional dijo que se tendría presente la necesidad de trabajar más estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    Se pidió a la secretaría que se encargara de que la información que ya se había dado en la presentación del Director Regional se incluyera en el futuro documento de programación. UN وطُلب إلى الأمانة ضمان إدراج المعلومات الإضافية التي اشتمل عليها عرض المدير الإقليمي في الوثيقة البرنامجية القادمة.
    El Director Regional aseguró a la Junta que, en el futuro, la documentación recogería debidamente estas cuestiones. UN وطمأن المدير الإقليمي المجلس بأن الوثائق القادمة ستجسد هذه القضايا على النحو الكافي.
    El Director Regional para Europa presentó diversas ideas generales sobre el desarrollo en esa región. UN 88 - قدم المدير الإقليمي لأوروبا نظرة عامة على التنمية في تلك المنطقة.
    La dirección de los centros regionales de servicios debe estar a cargo de al menos un Director Regional adjunto. UN وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل.
    El Director Regional indicó que esta explicación figuraría en las recomendaciones sobre los programas de los países. UN وأوضحت المديرة اﻹقليمية أن هذا التفسير سيرد في توصيات البرنامج القطري.
    El representante de la OMS en cada país depende directamente del Director General y del Director Regional en su respectiva región. UN وممثلها القطري مسؤول مباشرة أمام المدير العام أو المدير اﻹقليمي في منطقته.
    También participaron en la reunión el Director Regional de África del PNUD y el Coordinador Regional de Asuntos Humanitarios para el Sahel. UN وشارك أيضاً في الاجتماع مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل.
    Agradeció también al Director Regional Adjunto, Dr. Waheed Hassan, la excelente labor cumplida como Director Regional encargado. UN كما شكرت نائب المدير الإقليمي، الدكتور وحيد حسن، لما قام به من عمل ممتاز أثناء عمله نائباً للمدير الإقليمي.
    El Director Regional dijo que el apoyo a los servicios de salud maternoinfantil eran el principal vehículo de la planificación de la familia en Maldivas. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن دعم خدمات صحة اﻷم والطفل هو الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة في ملديف.
    Khalifa, Director Regional de una institución de beneficencia con sede en la Arabia Saudita, la Islamic International Relief Organization, se casó con una filipina de Mindanao. UN وقد تزوج خليفة، الذي هو أحد المديرين الإقليميين لهيئة الإغاثة الدولية الإسلامية التي يوجد مقرها في المملكة العربية السعودية، من امرأة فلبينية من منداناو.
    El Director Regional para Europa proporcionó un breve panorama general de la situación en la región. UN ٦١ - قدم المدير اﻹقليمي ﻷوروبا استعراضا موجزا للحالة في المنطقة.
    El Director Regional señaló que las metas relativas a los países se habían establecido varios meses antes de iniciarse los disturbios económicos que asolaban a la región, pero que al elaborar más a fondo la recomendación sobre el programa del país se tomaría en cuenta la nueva realidad. UN وأشار المدير اﻹقليمي إلى أن المذكرات القطرية قد أعدت قبل الاضطراب الاقتصادي الحالي في المنطقة بعدة شهور، إلا أن الواقع الجديد سيوضع في الاعتبار لدى وضع مزيد من توصيات البرنامج القطري.
    En conclusión, los países centroamericanos apoyan la declaración formulada por el Sr. Zumbado, Administrador Auxiliar del PNUD y Director Regional de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe. UN بلدان أمريكا الوسكى تدعم البيان الذي أدلى به السيد زومبادو، مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمدير اﻹقليمي للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    109. El Administrador Auxiliar y Director Regional de la Dirección Regional de los Estados Arabes presentó el tercer programa para Qatar (DP/CP/QAT/3 y Corr.1), con una CIP neta de 69.000 dólares y una participación en la financiación de los gastos de 10 millones de dólares. UN ١٠٩ - قدم مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية البرنامج القطري الثالث لقطر )DP/CP/QAT/3 و Corr.1( شاملا رقم تخطيط ارشادي صافيه ٦٩ ٠٠٠ دولار ومبلغ ١٠ ملايين دولار على سبيل تقاسم التكاليف.
    El Director Regional puede convocar al Comité Asesor de Programas para que preste asistencia al respecto. UN ويجوز لمدير المكتب أن يدعو اللجنة الاستشارية للبرامج للانعقاد بغية المساعدة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus