El representante destacó que las directrices voluntarias en este ámbito eran inadecuadas y que nunca habían sido de utilidad para los indígenas. | UN | وأكد الممثل على عدم كفاية المبادئ التوجيهية الطوعية في هذا المجال، وان هذه المبادئ لم تساعد أبدا السكان الأصليين. |
Tomó nota, en particular, de la importante función que habían podido desempeñar otras partes interesadas en la elaboración de las directrices voluntarias. | UN | وأخذ المندوبون علماً بنوع خاص بالدور الهام الذي اضطلع به أصحاب شأن آخرون في سياق إعداد الخطوط التوجيهية الطوعية. |
El ámbito de ese instrumento no debe ir más allá de lo que abarcan actualmente las directrices voluntarias. | UN | وينبغي ألا يتجاوز مدى هذا الصك المبادئ التوجيهية الطوعية القائمة. |
directrices voluntarias del Banco Mundial | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية لدى البنك الدولي |
directrices voluntarias análogas están teniendo una importancia cada vez mayor en los países en desarrollo. | UN | وهناك مبادئ توجيهية طوعية مماثلة تزداد مكانتها أهمية في البلدان النامية أيضا. |
Además, en la declaración final los gobiernos convinieron en preparar un conjunto de directrices voluntarias para la realización del derecho a la alimentación. | UN | وعلاوة على ذلك فقد وافقت الحكومات في الإعلان النهائي على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لإعمال الحق في الغذاء. |
El Sr. Eide subrayó que las directrices voluntarias debían basarse en la Observación general Nº 12. | UN | كما ركز السيد إيدي على أن المبادئ التوجيهية الطوعية يجب أن تستند إلى التعليق العام رقم 12. |
El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación | UN | الحق في الغذاء والتقدم المحرز في استنباط المبادئ التوجيهية الطوعية الدولية اللازمة لإعماله |
Estas actividades constituirán la base para la futura labor de aplicación de las directrices voluntarias. | UN | وستشكل هذه الأنشطة قاعدة لأية إجراءات تُتخذ مستقبلاً تنفيذاً للمبادئ التوجيهية الطوعية. |
Significativamente, la decisión de establecer el Grupo de Trabajo y la adopción de las directrices voluntarias contribuirán a la realización del derecho a una alimentación adecuada. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة أن قرار إنشاء الفريق المذكور واعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية سيساعد على إعمال الحق في غذاءكاف. |
Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad. | UN | وبالنظر إلى أنه جرى اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للحق في الغذاء منذ عام، تساءلت إلى أي مدى ساعدت تلك المبادئ. |
directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional: nota de la secretaría | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني: مذكرة من الأمانة |
directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي |
directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق |
directrices voluntarias EN APOYO DE LA REALIZACIÓN PROGRESIVA DEL DERECHO A UNA ALIMENTACIÓN ADECUADA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD ALIMENTARIA NACIONAL | UN | الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق |
Por consiguiente, las directrices voluntarias pueden repercutir positivamente en la lucha a favor del derecho a la alimentación. | UN | لذلك، يمكن للخطوط التوجيهية الطوعية أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في الكفاح من أجل الحق في الغذاء. |
El Comité acogió con agrado el Código revisado y las directrices voluntarias y recomendó la pronta publicación de estos documentos por la OMI. | UN | ورحبت اللجنة بالمدونة المنقحة والمبادئ التوجيهية الطوعية وأوصت بأن تعجل المنظمة البحرية الدولية بنشر هاتين الوثيقتين. |
En 2004, los 187 Estados miembros del Consejo de la FAO aprobaron las directrices voluntarias. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت الدول الأعضاء الـ 187 في مجلس الفاو المبادئ التوجيهية الطوعية. |
El derecho a la alimentación, y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de resolución | UN | الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله: مشروع قرار |
2004/105. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación | UN | 2004/105- الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله |
Los trabajos en relación con estas directrices voluntarias se iniciaron en 2003. | UN | وقد بـدأ العمل في هذه المبادئ التوجيهية الاختيارية في عام 2003. |
Declaró que el Grupo de Trabajo sobre Servicios Profesionales había elaborado directrices voluntarias para los acuerdos de reconocimiento mutuo respecto de las calificaciones profesionales. | UN | وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية. |
Aunque las directrices voluntarias no establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados o las organizaciones internacionales, la Directriz 7 sí que proporciona orientación sobre el fortalecimiento de los marcos jurídicos a nivel nacional. | UN | ورغم أنّ هذه المبادئ الطوعية لا تؤسس لالتزامات ملزمة قانونا بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية، فإنّ المبدأ التوجيهي 7 يتضمّن، مع ذلك، توجيهات تتعلّق بتعزيز الأُطر القانونية على المستوى المحلي. |
Además, el ACNUDH ha informado periódicamente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de la evolución del proceso de elaboración de las directrices voluntarias. | UN | كما أبلغت المفوضية بانتظام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بالتقدم المحرز في عملية إعداد الخطوط التوجيهية الاختيارية. |