"dirigentes comunitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قادة المجتمعات المحلية
        
    • زعماء المجتمعات المحلية
        
    • قادة المجتمع المحلي
        
    • وقادة المجتمع المحلي
        
    • وقادة المجتمعات المحلية
        
    • زعماء المجتمع المحلي
        
    • وزعماء المجتمعات المحلية
        
    • الزعماء المحليين
        
    • قيادات المجتمع
        
    • قيادات المجتمعات المحلية
        
    • القيادات المجتمعية
        
    • الزعماء المجتمعيين
        
    • والزعماء المحليين
        
    • من قادة الطائفة
        
    • من القادة المجتمعيين
        
    Su éxito depende mucho de su liderazgo y del grado de aceptación que consigan entre la población en su conjunto y los dirigentes comunitarios. UN ويعتمد نجاحها بدرجة كبيرة على قيادتها وعلى درجة القبول الذي تجده لدى السكان ولدى قادة المجتمعات المحلية.
    La iniciativa abordará las violaciones perpetradas por los combatientes, así como por dirigentes comunitarios, proveedores de servicios y personal de mantenimiento de la paz. UN وستتناول المبادرة مشكلة الاغتصاب التي يرتكبها المقاتلون وكذا قادة المجتمعات المحلية ومقدمو الخدمات وأفراد حفظ السلام.
    Debería también prestarse especial atención a concienciar a los dirigentes comunitarios y religiosos acerca de la Convención, en especial sus principios generales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    Ésa fue la suerte que corrieron, en particular, los dirigentes comunitarios locales. UN وقد لقي هذا المصير قادة المجتمع المحلي على وجه التحديد.
    Participaron en ellas jóvenes, dirigentes comunitarios, padres, docentes y monjes. UN وشملت هذه الأنشطة الشباب وقادة المجتمع المحلي والآباء والمعلمين والرهبان.
    Además, el programa trata de facilitar el desarrollo rural por medio de consultas con la industria y los dirigentes comunitarios a fin de promover medidas sobre la base de esas consultas. UN وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج على تيسير التنمية الريفية من خلال المشاورات مع قطاع الصناعة وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز القيام بإجراءات عملية تستند إلى هذه المشاورات.
    Durante su visita a Sittwe, las autoridades locales organizaron un debate entre dirigentes comunitarios musulmanes y budistas. UN وخلال زيارته لسيتوي، نظمت السلطات المحلية نقاشاً بين زعماء المجتمع المحلي من المسلمين والبوذيين.
    :: 150 contactos con aldeanos y dirigentes comunitarios respecto de cuestiones relacionadas con la actividad policial en las comunidades UN :: 150 اتصالا بالقرويين وزعماء المجتمعات المحلية بشأن مسائل تتصل بمهام الشرطة في المجتمعات المحلية
    El Seminario congregó a dirigentes comunitarios y educadores de toda la región. UN وضمت الحلقة الدراسية قادة المجتمعات المحلية والمربين من مختلف أنحاء المنطقة.
    Se organizaron giras de aprendizaje y docencia por homólogos para dirigentes comunitarios que trabajan en esos nuevos fondos fiduciarios. UN ونُظمت جولات للتثقيف وتعليم الأقران لفائدة قادة المجتمعات المحلية العاملين مع هذه الهيئات الائتمانية الجديدة.
    Se organizaron giras de aprendizaje y docencia por homólogos para dirigentes comunitarios que trabajaban con estos nuevos fondos fiduciarios. UN ونظمت جولات للتثقيف وتعليم الأقران لفائدة قادة المجتمعات المحلية العاملين مع هذه الهيئات الائتمانية الجديدة.
    A los dirigentes comunitarios y religiosos del Afganistán, instándolos a UN وإلى قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بأفغانستان يحثهم على ما يلي:
    El número fue superior al previsto debido a las reuniones celebradas con dirigentes comunitarios y oficiales de seguridad en las respectivas visitas al terreno UN تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية
    Debería también prestarse especial atención a concienciar a los dirigentes comunitarios y religiosos acerca de la Convención, en especial sus principios generales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    Participaron en el curso que se celebró en Malay unos 40 dirigentes comunitarios y otras personas procedentes de Sarawak, Malasia peninsular y Sabah. UN وشارك في الحلقة الدراسية التي جرت بلغة الملايو 40 من زعماء المجتمعات المحلية وغيرهم من ساراواك، وشبه جزيرة ماليزيا وصباح.
    Se logró la participación de los dirigentes comunitarios locales en todas las fases del proceso y se celebraron talleres de concienciación para todos los sectores de la comunidad. UN وجرى إشراك قادة المجتمع المحلي في جميع مراحل العملية، ونُظمت حلقات توعية لجميع قطاعات المجتمع المحلي.
    La participación activa de padres, maestros y dirigentes comunitarios es indispensable para respaldar el empoderamiento de las niñas. UN ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات.
    :: Mantenimiento de 118 contactos semanales con aldeanos y dirigentes comunitarios UN :: إجراء 118 اتصالا أسبوعيا مع القرويين وقادة المجتمعات المحلية
    Posteriormente, varios dirigentes comunitarios entraron en contacto con las autoridades y, cuando se terminen las investigaciones, se adoptarán medidas disciplinarias contra los oficiales culpables. UN ومنذ ذلك الحين، أقام عدد من زعماء المجتمع المحلي صلات معنا، وعندما تـُـنجز تحقيقاتنا ستتخذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف متورط في هذه المسألة.
    La guía está destinada a los jóvenes, a los encargados de tomar decisiones, al personal técnico de ministerios gubernamentales y de otras organizaciones y a dirigentes comunitarios. UN وهذا الدليل موجّه للشباب وواضعي القرارات والموظفين الفنيين من الوزارات الحكومية ومنظمات أخرى وزعماء المجتمعات المحلية.
    En general, se había establecido que los dirigentes comunitarios prestaban apoyo a las cuestiones de salud reproductiva y de género. UN وعموما، تبين أن الزعماء المحليين يؤيدون قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    - Recabó la participación de los dirigentes comunitarios locales y las familias en los programas de sensibilización de la comunidad sobre esas prácticas. UN - مشاركة قيادات المجتمع المحلية والأسر في برامج التوعية المجتمعية بشأن هذه الممارسات.
    A los dirigentes comunitarios se les instruye acerca de sus derechos. UN ويجري تعليم قيادات المجتمعات المحلية بشأن حقوق الأمريكيين الهنود.
    A este respecto, resulta crucial la participación activa de los dirigentes comunitarios. UN ومن العناصر البالغة الأهمية في هذا الصدد عنصر المشاركة النشطة من جانب القيادات المجتمعية.
    En ambos casos, la UNMIK y la KFOR lograron restablecer el orden con rapidez aplicando medidas de seguridad concertadas y entablando diálogos con dirigentes comunitarios. UN وفي كلتا الحالتين، تمكنت البعثة والقوة من استعادة النظام بسرعة عن طريق اتخاذ إجراءات أمنية متسقة والقيام بحوار مع الزعماء المجتمعيين.
    Continúa montando extensos controles en la carretera de circunvalación que une a Kabul con Kandahar y Herat, y escogiendo como blanco de sus ataques a funcionarios públicos de alto rango y a dirigentes comunitarios. UN فهم مازالوا يقيمون المتاريس على نطاق واسع على الطريق الدائري التي يصل كابل بمدينتي قندهار وهرات. ويستهدفون كبار الموظفين الحكوميين والزعماء المحليين.
    Los titulares de mandatos también se declararon preocupados por la seguridad personal de siete dirigentes comunitarios baha ' i que fueron condenados a 20 años de prisión en 2011. UN كما أعرب المكلفون بالولايات عن القلق بشأن الأمن الشخصي لسبعة من قادة الطائفة البهائية الذين حكم عليهم بالسجن 20 سنة عام 2011.
    El Relator Especial debe llevar a cabo un estudio pormenorizado del sistema de castas, con la cooperación de los Estados Miembros y la sociedad civil y el apoyo crucial de los dirigentes comunitarios, religiosos y tradicionales. UN ويجب على المقرر الخاص إجراء دراسة شاملة لنظام الطبقية الطائفية، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وبدعم حاسم من القادة المجتمعيين والدينيين والزعماء التقليديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus