"disciplina y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والانضباط
        
    • الانضباط وحسن
        
    • الانضباط والقدرة
        
    • وانضباطهم
        
    • والتأديب
        
    • بالانضباط
        
    • اﻻنضباط والجلد
        
    • التأديبية و
        
    • الانضباط وعدم
        
    • انضباط
        
    • و الانضباط
        
    • وتأديبهم
        
    • الإنضباط و
        
    • للإنضباط
        
    • اﻻنضباط وروح
        
    Sin duda alguna, la flexibilidad, la disciplina y el equilibrio son importantes para los trabajos de la Comisión. UN فالمرونة والانضباط والتوازن عناصر لا شك في أهميتها ﻷعمال اللجنة.
    De este modo podría realizarse la integración beneficiosa entre disciplina y autodisciplina. UN وهكذا يمكن تحقيق التكامل المفيد بين الانضباط والانضباط الذاتي
    De este modo podrían integrarse disciplina y autodisciplina. UN ويمكن على هذا النحو تحقيق التكامل بين الانضباط والانضباط الذاتي
    Como en el caso relativo a las leyes y reglamentos locales, la Organización se compromete con el país anfitrión en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas a mantener la disciplina y el orden entre los miembros de su operación de mantenimiento de la paz. UN وكما هو الشأن بالنسبة للقوانين والأنظمة المحلية، تقدم المنظمة تعهدا إلى البلد المضيف في اتفاق مركز القوات بكفالة المحافظة على الانضباط وحسن النظام في صفوف أفراد عملية حفظ السلام التابعة لها.
    Su disciplina y su comportamiento, que han sido excelentes, los honra a ellos y a las Naciones Unidas. UN فقد تحلوا بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل مما يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة.
    Aparte del sofisticado cuartel, la disciplina y las llamadas de la Casa Blanca, Open Subtitles عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض
    A ese respecto, la OSSI observó que ni en la Sede ni sobre el terreno existía ningún mecanismo específico dedicado exclusivamente a vigilar la situación de disciplina y coordinar la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para resolver los problemas de conducta y disciplina. UN وفي هذا الشأن، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا توجد وظيفة دائمة بالمقر أو في الميدان مكرسة لرصد حالة الانضباط وتنسيق جهود إدارة عمليات حفظ السلام للتصدي لمسائل السلوك والتأديب.
    No obstante, estas brigadas siguen careciendo de los equipos, la disciplina y la cohesión necesarios. UN بيد أن الأولوية المتكاملة لا تزال تنقصها المعدات الملائمة، والانضباط والتماسك.
    El Departamento de Apoyo sobre el Terreno será responsable de las cuestiones de conducta y disciplina y del apoyo a los componentes sobre el terreno. UN وستتحمل إدارة الدعم الميداني مسؤولية السلوك والانضباط وتقديم الدعم للعناصر الميدانية.
    Demora en la contratación de personal para el Equipo de Conducta y disciplina y la Oficina de Supervisión Interna UN التأخير في توظيف موظفي فريق السلوك والانضباط وموظفي مكتب الرقابة الداخلية
    La delegación del Japón también tiene objeciones con respecto a la plantilla propuesta para el Equipo de Conducta y disciplina y la Oficina de Supervisión Interna. UN وذكر أن لدى وفد بلده تحفظات أخرى بشأن مستوى الملاك الوظيفي المقترح لفريق السلوك والانضباط ولمكتب الرقابة الداخلية.
    :: Puesta en marcha de la base de datos sobre conducta y disciplina para el rastreo, el seguimiento y la presentación de informes sobre las faltas de conducta y disciplina y las medidas adoptadas al respecto UN :: استخدام قاعدة البيانات المتعلقة بالسلوك والانضباط لتتبع القضايا التأديبية وإجراءات المتابعة ورصدها والإبلاغ عنها
    Además, se ejecutaron programas de conducta y disciplina y concienciación sobre el VIH/SIDA. UN ونُفذت أيضا برامج السلوك والانضباط والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En consecuencia, el Gobierno asume el compromiso de velar por que se den al comandante de su contingente nacional las facultades necesarias a los efectos de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente nacional y, en particular, de asegurar que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    4. Asimismo, a fin de poder cumplir los compromisos mencionados, el Jefe de Misión, por conducto del Comandante de la Fuerza, también necesita poder consultar a los comandantes de los contingentes nacionales, cuando sea necesario, en lo relativo al mantenimiento de la disciplina y el orden entre los miembros del componente militar. UN 4 - ومرة أخرى، لكي يكون رئيس البعثة، من خلال قائد القوة، قادراً على الوفاء بالتعهدات المذكورة، لا بد أن يكون في مقدوره التشاور مع قادة الوحدات الوطنية، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، فيما يتعلق بالحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين أعضاء العنصر العسكري.
    1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la disciplina y el buen orden en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras éste se encuentre asignado a [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. UN 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة.
    Su disciplina y su comportamiento han sido excelentes, lo que honra a ellos mismos y a las Naciones Unidas. [MAP IN SHOP] UN فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والقدرة على التحمل وهو أمر يُشكل مدعاة فخر لهم وللأمم المتحدة.
    La función principal del Consejo consistía en asesorar al Presidente y los gobernadores sobre el nombramiento, disciplina y sanción de los funcionarios judiciales. UN ومهمة المجلس الرئيسية هي تقديم المشورة إلى الرئيس والمحافظين بشأن تعيين الموظفين القضائيين وانضباطهم ومجازاتهم.
    Además, se ha aplicado un factor del 40% en el retraso de la contratación al calcular los costos de cuatro puestos de contratación nacional para el Equipo de Conducta y disciplina y para la Oficina de Supervisión Residente. UN إضافة إلى ذلك، طُبق عامل التأخر في التوظيف على تقديرات التكاليف فيما يتعلق بوظائف وطنية عددها 4 وظائف تتعلق بفريق السلوك والتأديب ومكتب الرقابة المقيم. الخبراء الاستشاريون
    La Quinta Comisión debería promover la disciplina y la eficiencia presupuestarias. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تتبع نهجا يتسم بالانضباط والفعالية فيما يتعلق بالميزانية.
    La estrategia que se utilizará para el logro del objetivo arriba mencionado incluirá el fortalecimiento y la racionalización de los diversos componentes del sistema interno de justicia y la prestación mejorada de servicios a los órganos administrativos internos encargados de asesorar al Secretario General, con razonable prontitud y transparencia y el debido respeto a la confidencialidad, en los casos relativos a disciplina y/o apelaciones. UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة في تحقيق الهدف المذكور أعلاه تعزيز وتبسيط شتى عناصر نظام العدالة الداخلية وتحسين خدمة الهيئات الإدارية الداخلية المسؤولة عن إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن القضايا التأديبية و/أو الطعون بسرعة معقولة وبشكل يتسم بالشفافية، مع الاحترام الواجب لمقتضيات السرية.
    En general, esta fuerza carece de personal, no está debidamente cualificada y adolece de falta de disciplina y de respeto por la estructura de mando. UN وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي.
    Se trata de una cuestión de disciplina y no de un asunto relacionado con las cuestiones de género. UN فالمسألة مسألة انضباط ولا تتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Esa charla sobre disciplina y entrenamiento era tan anticuada. Open Subtitles كنت دائما اتحدث فقط عن التدريب و الانضباط
    La designación, la disciplina y la destitución de jueces están a cargo del Consejo Judicial del Estado, que opera conforme a una ley que ha sido criticada por los observadores internacionales y que el Gobierno de Croacia está intentando enmendar. UN فتعيين القضاة وتأديبهم واقالتهم يتولاه المجلس القضائي للدولة، الذي يعمل بموجب قانون انتقده المراقبون الدوليون وتحاول الحكومة الكرواتية تعديله.
    - Y no sólo se trata de poner de tener disciplina y con la práctica pulir la técnica. Open Subtitles ليس فقط الإنضباط و تحسين تقنياتك الكتابية
    La gente piensa que necesitan más disciplina y reglas más estrictas. Open Subtitles . يعتقد النّاس أنّهن يحتجن للإنضباط وقواعد محددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus